1 "Gwna'r tabernacl o ddeg llen o liain main wedi ei nyddu ac o sidan glas, porffor ac ysgarlad, a cherwbiaid wedi eu gwn�o'n gywrain arnynt.
1Tabernaklet skal du gjøre av ti tepper av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull; du skal gjøre dem med kjeruber på i kunstvevning.
2 Bydd pob llen yn wyth cufydd ar hugain o hyd a phedwar cufydd o led, pob llen yr un maint.
2Hvert teppe skal være åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene skal holde samme mål.
3 Bydd pump o'r llenni wedi eu cydio wrth ei gilydd, a'r pump arall hefyd wedi eu cydio wrth ei gilydd.
3Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
4 Gwna ddolennau glas ar hyd ymyl y llen sydd ar y tu allan i'r naill gydiad a'r llall.
4Og du skal gjøre hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skal være.
5 Gwna hanner cant o ddolennau ar un llen, a hanner cant ar hyd ymyl y llen ar ben yr ail gydiad, gyda'r dolennau gyferbyn �'i gilydd.
5Femti hemper skal du gjøre på det ene teppe, og femti hemper skal du gjøre på det teppe som er der hvor den andre sammenfesting skal være; hempene skal være like mot hverandre, den ene mot den andre.
6 Gwna hefyd hanner cant o fachau aur, a chydia'r llenni wrth ei gilydd �'r bachau er mwyn i'r tabernacl fod yn gyfanwaith.
6Og du skal gjøre femti gullkroker og feste teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blir et sammenhengende telt.
7 "Gwna un ar ddeg o lenni o flew geifr i fod yn babell dros y tabernacl.
7Så skal du gjøre tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper skal du gjøre.
8 Bydd pob llen yn ddeg cufydd ar hugain o hyd a phedwar cufydd o led, pob llen yr un maint.
8Hvert teppe skal være tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper skal holde samme mål.
9 Cydia hwy wrth ei gilydd yn bum llen ac yn chwe llen, a gwna'r chweched yn ddwbl dros wyneb y babell.
9Og du skal feste fem av teppene sammen for sig, og seks for sig, og du skal legge det sjette teppe dobbelt på fremsiden av dekket.
10 Gwna hanner cant o ddolennau ar hyd ymyl y llen ar y tu allan i'r naill gydiad a'r llall.
10Du skal gjøre femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skal være.
11 "Gwna hanner cant o fachau pres a'u rhoi yn y dolennau i ddal y babell wrth ei gilydd yn gyfanwaith.
11Og du skal gjøre femti kobberkroker og hekte krokene inn i hempene, og du skal feste teppene sammen, så de blir ett dekke.
12 Bydd yr hyn sydd dros ben o lenni'r babell, sef yr hanner llen, yn hongian y tu �l i'r tabernacl.
12Men det overskytende av dekketeppene - det halve teppe som er tilovers - skal henge ned på baksiden av tabernaklet.
13 Ar y ddwy ochr bydd y cufydd o lenni'r babell sydd dros ben yn hongian dros y tabernacl i'w orchuddio.
13Og den alen på hver av sidene som dekketeppene er for lange, skal henge ned på begge sider av tabernaklet for å dekke det.
14 Gwna do i'r babell o grwyn hyrddod wedi eu lliwio'n goch ac o grwyn morfuchod.
14Over dekket skal du gjøre et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.
15 "Gwna hefyd ar gyfer y tabernacl fframiau syth o goed acasia,
15Plankene til tabernaklet skal du gjøre av akasietre; de skal reises på ende.
16 pob un ohonynt yn ddeg cufydd o hyd a chufydd a hanner o led,
16Hver planke skal være ti alen lang og halvannen alen bred.
17 a dau denon ym mhob ffr�m i'w cysylltu �'i gilydd; gwna hyn i holl fframiau'r tabernacl.
17På hver planke skal det være to tapper, med en tverrlist imellem; således skal du gjøre med alle plankene til tabernaklet.
18 Yr wyt i wneud y fframiau ar gyfer y tabernacl fel hyn: ugain ffr�m ar yr ochr ddeheuol,
18Og av plankene som du gjør til tabernaklet, skal du reise tyve planker på den side som vender mot syd;
19 a deugain troed arian oddi tanynt, dau i bob ffr�m ar gyfer ei dau denon;
19og firti fotstykker av sølv skal du gjøre til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i.
20 ar yr ail ochr i'r tabernacl, sef yr ochr ogleddol, bydd ugain ffr�m
20Likeså skal du til tabernaklets andre side, den som vender mot nord, gjøre tyve planker,
21 a deugain troed arian, dau dan bob ffr�m;
21og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke.
22 yng nghefn y tabernacl, sef yr ochr orllewinol, gwna chwe ffr�m,
22Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker.
23 a dwy arall ar gyfer conglau cefn y tabernacl,
23Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden;
24 wedi eu cysylltu yn y pen a'r gwaelod � bach; bydd y ddwy ffr�m yr un fath, ac yn ffurfio'r ddwy gongl.
24de skal være dobbelte nedenfra og likeledes begge være dobbelte helt op, til den første ring; således skal det være med dem begge; de skal stå i hver sitt hjørne.
25 Felly bydd wyth ffr�m ac un ar bymtheg o draed arian, dau droed dan bob ffr�m.
25Således blir det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
26 "Gwna hefyd farrau o goed acasia, pump ar gyfer fframiau'r naill ochr i'r tabernacl,
26Så skal du gjøre tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet,
27 pump ar gyfer fframiau'r ochr arall, a phump ar gyfer y fframiau yng nghefn y tabernacl, sef yr ochr orllewinol.
27og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
28 Bydd y bar sydd ar ganol y fframiau yn ymestyn o un pen i'r llall.
28Og den mellemste tverrstang, den som er midt på plankeveggen, skal gå tvert over, fra den ene ende til den andre.
29 Yr wyt i oreuro'r fframiau, a gwneud bachau aur i osod y barrau trwyddynt; yr wyt hefyd i oreuro'r barrau.
29Plankene skal du klæ med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skal stikkes i, skal du gjøre helt av gull; tverrstengene skal du også klæ med gull.
30 Yr wyt i adeiladu'r tabernacl yn �l y cynllun a ddangoswyd iti ar y mynydd.
30Du skal reise tabernaklet på den rette måte, således som det blev vist dig på fjellet.
31 "Gwna orchudd o sidan glas, porffor ac ysgarlad, ac o liain main wedi ei nyddu, a cherwbiaid wedi eu gwn�o'n gywrain arno.
31Så skal du gjøre et forheng av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; det skal gjøres i kunstvevning med kjeruber på.
32 Gosod ef � bachau aur ar bedair colofn o goed acasia, wedi eu goreuro ac yn sefyll ar bedwar troed arian.
32Og du skal henge det på fire gullklædde stolper av akasietre som det er gullhaker på, og som står på fire fotstykker av sølv.
33 Rho'r gorchudd ar y bachau, a chludo arch y dystiolaeth oddi tano; bydd y gorchudd yn gwahanu rhwng y cysegr a'r cysegr sancteiddiaf.
33Og du skal henge forhenget under krokene* og føre vidnesbyrdets ark dit og sette den innenfor forhenget; og forhenget skal være for eder en skillevegg mellem det Hellige og det Aller-helligste. / {* 2MO 26, 6.}
34 Rho'r drugareddfa ar arch y dystiolaeth yn y cysegr sancteiddiaf.
34Og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det Aller-helligste.
35 Gosod y bwrdd y tu allan i'r gorchudd, ar ochr ogleddol y tabernacl, a'r canhwyllbren gyferbyn �'r bwrdd, ar yr ochr ddeheuol.
35Du skal sette bordet utenfor forhenget, og lysestaken midt imot bordet ved den søndre side av tabernaklet; bordet skal du sette ved den nordre side.
36 "Ar gyfer drws y babell gwna len o sidan glas, porffor ac ysgarlad, ac o liain main wedi ei nyddu a'i frodio.
36Til teltdøren skal du gjøre et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid.
37 Ar gyfer y llen gwna bum colofn o goed acasia wedi eu goreuro, a bachau aur, a llunia o bres bum troed ar eu cyfer.
37Og du skal gjøre fem stolper av akasietre til teppet og klæ dem med gull; hakene på dem skal være av gull, og du skal støpe fem fotstykker av kobber til dem.