1 Yna atebodd Eliffas y Temaniad:
1Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
2 "Ai ateb � gwybodaeth nad yw'n ddim ond gwynt a wna'r doeth, a llenwi ei fol �'r dwyreinwynt?
2¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?
3 A ddadleua ef � gair di-fudd, ac � geiriau di-les?
3¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho?
4 Ond yr wyt ti'n diddymu duwioldeb, ac yn rhwystro defosiwn gerbron Duw.
4Tú también disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios.
5 Oherwydd dy gamwedd sy'n hyfforddi dy enau, ac ymadrodd y cyfrwys a ddewisi.
5Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el hablar de los astutos.
6 Dy enau dy hun sy'n dy gondemnio, nid myfi, a'th wefusau di sy'n tystio yn dy erbyn.
6Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti.
7 "Ai ti a anwyd y cyntaf o bawb? A ddygwyd di i'r byd cyn y bryniau?
7¿Naciste tú primero que Adam? ¿O fuiste formado antes que los collados?
8 A wyt ti'n gwrando ar gyfrinach Duw, ac yn cyfyngu doethineb i ti dy hun?
8¿Oíste tú el secreto de Dios, Que detienes en ti solo la sabiduría?
9 Beth a wyddost ti na wyddom ni? Pa grebwyll sydd gennyt nad yw gennym ninnau?
9¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
10 Y mae yn ein mysg rai penwyn a rhai oedrannus, rhai sy'n hu375?n na'th dad.
10Entre nosotros también hay cano, también hay viejo Mucho mayor en días que tu padre.
11 Ai dibris yn d'olwg yw diddanwch Duw, a'r gair a ddaw'n ddistaw atat?
11¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
12 Beth a ddaeth dros dy feddwl? Pam y mae dy lygaid yn fflachio
12¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,
13 fel yr wyt yn gosod dy ysbryd yn erbyn Duw, ac yn arllwys y geiriau hyn?
13Pues haces frente á Dios con tu espíritu, Y sacas tales palabras de tu boca?
14 Sut y gall neb fod yn ddieuog, ac un a anwyd o wraig fod yn gyfiawn?
14¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, Y que se justifique el nacido de mujer?
15 Os nad ymddiried Duw yn ei rai sanctaidd, os nad yw'r nefoedd yn l�n yn ei olwg,
15He aquí que en sus santos no confía, Y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 beth ynteu am feidrolyn, sy'n ffiaidd a llwgr, ac yn yfed anghyfiawnder fel du373?r?
16¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua?
17 "Dangosaf iti; gwrando dithau arnaf. Mynegaf i ti yr hyn a welais
17Escúchame; yo te mostraré Y te contaré lo que he visto:
18 (yr hyn y mae'r doethion wedi ei ddweud, ac nad yw wedi ei guddio oddi wrth eu hynafiaid;
18(Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron;
19 iddynt hwy yn unig y rhoddwyd y ddaear, ac ni thramwyodd dieithryn yn eu plith):
19A los cuales solos fué dada la tierra, Y no pasó extraño por medio de ellos:)
20 bydd yr annuwiol mewn helbul holl ddyddiau ei oes, trwy gydol y blynyddoedd a bennwyd i'r creulon.
20Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.
21 Su373?n dychryniadau sydd yn ei glustiau, a daw'r dinistriwr arno yn awr ei lwyddiant.
21Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la paz le vendrá quien lo asuele.
22 Nid oes iddo obaith dychwelyd o'r tywyllwch; y mae wedi ei dynghedu i'r cleddyf.
22El no creerá que ha de volver de las tinieblas, Y está mirando al cuchillo.
23 Crwydryn yw, ac ysglyfaeth i'r fwltur; gu373?yr mai diwrnod tywyll sydd wedi ei bennu iddo.
23Desasosegado á comer siempre, Sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Brawychir ef gan ofid a chyfyngder; llethir ef fel brenin parod i ymosod.
24Tribulación y angustia le asombrarán, Y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
25 Oherwydd iddo estyn ei law yn erbyn Duw, ac ymffrostio yn erbyn yr Hollalluog,
25Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se esforzó contra el Todopoderoso,
26 a rhuthro arno'n haerllug, a both ei darian yn drwchus;
26El le acometerá en la cerviz, En lo grueso de las hombreras de sus escudos:
27 oherwydd i'w wyneb chwyddo gan fraster, ac i'w lwynau dewychu � bloneg,
27Porque cubrió su rostro con su gordura, E hizo pliegues sobre los ijares;
28 fe drig mewn dinasoedd diffaith, mewn tai heb neb yn byw ynddynt, lleoedd sydd ar fin adfeilio.
28Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban puestas en montones.
29 Ni ddaw'n gyfoethog, ac ni phery ei gyfoeth, ac ni chynydda'i olud yn y tir.
29No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 Ni ddianc rhag y tywyllwch. Deifir ei frig gan y fflam, a syrth ei flagur yn y gwynt.
30No se escapará de las tinieblas: La llama secará sus ramos, Y con el aliento de su boca perecerá.
31 Peidied ag ymddiried mewn gwagedd a'i dwyllo'i hun, canys gwagedd fydd ei d�l.
31No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa.
32 Bydd yn gwywo cyn ei amser, ac ni lasa'i gangen.
32El será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
33 Dihidla'i rawnwin anaeddfed fel gwinwydden, a bwrw ei flodau fel olewydden.
33El perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como la oliva.
34 Diffrwyth yw cwmni'r annuwiol, ac fe ysa'r t�n drigfannau breibwyr.
34Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 Beichiogant ar flinder ac ymddu373?yn drwg, ac ar dwyll yr esgor eu croth."
35Concibieron dolor, y parieron iniquidad; Y las entradas de ellos meditan engaño.