1 "Gwneuthum gytundeb �'m llygaid i beidio � llygadu merch.
1HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
2 Beth yw fy nhynged gan Dduw oddi uchod, a'm cyfran gan yr Hollalluog o'r uchelder?
2Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
3 Oni ddaw dinistr ar y twyllodrus, ac aflwydd i'r drygionus?
3¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
4 Onid yw ef yn sylwi ar fy ffyrdd, ac yn cyfrif fy nghamau?
4¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
5 A euthum ar �l oferedd, a phrysuro fy ngherddediad i dwyllo?
5Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
6 Pwyser fi mewn cloriannau cywir i Dduw gael gweld fy nghywirdeb.
6Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
7 Os gwyrodd fy ngham oddi ar y ffordd, a'm calon yn dilyn fy llygaid, neu os glynodd unrhyw aflendid wrth fy nwylo,
7Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
8 yna caiff arall fwyta'r hyn a heuais, a diwreiddir yr hyn a blennais.
8Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
9 "Os denwyd fy nghalon gan ddynes, ac os b�m yn llercian wrth ddrws fy nghymydog,
9Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
10 yna caiff fy ngwraig innau falu blawd i arall, a chaiff dieithryn orwedd gyda hi.
10Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
11 Oherwydd byddai hynny'n anllad, ac yn drosedd i'r barnwyr;
11Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
12 byddai fel t�n yn difa'n llwyr, ac yn dinistrio fy holl gynnyrch.
12Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
13 "Os diystyrais achos fy ngwas neu fy morwyn pan oedd ganddynt gu373?yn yn fy erbyn,
13Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
14 beth a wnaf pan gyfyd Duw? Beth a atebaf pan ddaw i'm cyhuddo?
14¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
15 Onid ef a'n gwnaeth ni'n dau yn y groth, a'n creu yn y bru?
15El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16 "Os rhwystrais y tlawd rhag cael ei ddymuniad, neu siomi disgwyliad y weddw;
16Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 os bwyteais fy mwyd ar fy mhen fy hun, a gwrthod ei rannu �'r amddifad �
17Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
18 yn wir b�m fel tad yn ei fagu o'i ieuenctid, ac yn ei arwain o adeg ei eni �
18(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
19 os gwelais grwydryn heb ddillad, neu dlotyn heb wisg,
19Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
20 a'i lwynau heb fy mendithio am na chynheswyd ef gan gnu fy u373?yn;
20Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 os codais fy llaw yn erbyn yr amddifad am fy mod yn gweld cefnogaeth imi yn y porth;
21Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
22 yna disgynned f'ysgwydd o'i lle, a thorrer fy mraich o'i chyswllt.
22Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
23 Yn wir y mae ofn dinistr Duw arnaf, ac ni allaf wynebu ei fawredd.
23Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
24 "Os rhoddais fy hyder ar aur, a meddwl am ddiogelwch mewn aur coeth;
24Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 os llawenychais am fod fy nghyfoeth yn fawr, a bod cymaint yn fy meddiant;
25Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
26 os edrychais ar yr haul yn tywynnu, a'r lleuad tra parh�i'n ddisglair,
26Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
27 ac os cafodd fy nghalon ei hudo'n ddirgel, a chusanu fy llaw mewn gwrogaeth;
27Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
28 byddai hyn hefyd yn drosedd i'm barnwr, oherwydd imi wadu Duw uchod.
28Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
29 "A lawenychais am drychineb fy ngelyn, ac ymffrostio pan ddaeth drwg arno?
29Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
30 Ni adewais i'm tafod bechu trwy osod ei einioes dan felltith.
30(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
31 Oni ddywedodd y dynion yn fy mhabell, 'Pwy sydd na ddigonwyd ganddo � bwyd?'?
31Cuando mis domésticos decían: Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
32 Ni chafodd y dieithryn gysgu allan; agorais fy nrws i'r crwydryn.
32El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
33 A guddiais fy nhroseddau fel y gwna eraill, trwy gadw fy nghamwedd yn fy mynwes,
33Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
34 am fy mod yn ofni'r dyrfa, a bod dirmyg cymdeithas yn fy nychryn, a minnau'n cadw'n dawel heb fynd allan?
34Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
35 O na fyddai rhywun yn gwrando arnaf! Deuthum i'r terfyn; caiff yr Hollalluog yn awr fy ateb, a chaiff fy ngwrthwynebwr ysgrifennu'r wu375?s.
35Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
36 Yn wir dygaf hi ar f'ysgwyddau, a'i gwisgo fel coron ar fy mhen.
36Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
37 Rhof gyfrif iddo o'm camau, a nes�u ato fel tywysog.
37Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
38 Os gwaeddodd fy nhir yn f'erbyn, a'i gwysi i gyd yn wylo;
38Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
39 os bwyteais ei gynnyrch heb dalu amdano, ac ennyn atgasedd ei berchenogion;
39Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
40 yna tyfed mieri yn lle gwenith, a chwyn yn lle haidd." Dyma derfyn geiriau Job.
40En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.