Welsh

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

89

1 1 Masc�l. I Ethan yr Esrahead.0 Canaf byth am dy gariad, O ARGLWYDD, ac �'m genau mynegaf dy ffyddlondeb dros y cenedlaethau;
1Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 oherwydd y mae dy gariad wedi ei sefydlu dros byth, a'th ffyddlondeb mor sicr �'r nefoedd.
2Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Dywedaist, "Gwneuthum gyfamod �'m hetholedig, a thyngu wrth Ddafydd fy ngwas,
3Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
4 'Gwnaf dy had yn sefydlog am byth, a sicrhau dy orsedd dros y cenedlaethau.'" Sela.
4Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5 Bydded i'r nefoedd foliannu dy ryfeddodau, O ARGLWYDD, a'th ffyddlondeb yng nghynulliad y rhai sanctaidd.
5Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Oherwydd pwy yn y nefoedd a gymherir �'r ARGLWYDD? Pwy ymysg y duwiau sy'n debyg i'r ARGLWYDD,
6Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 yn Dduw a ofnir yng nghyngor y rhai sanctaidd, yn fawr ac ofnadwy goruwch pawb o'i amgylch?
7Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 O ARGLWYDD Dduw y lluoedd, pwy sydd nerthol fel tydi, O ARGLWYDD, gyda'th ffyddlondeb o'th amgylch?
8Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
9 Ti sy'n llywodraethu ymchwydd y m�r; pan gyfyd ei donnau, yr wyt ti'n eu gostegu.
9Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Ti a ddrylliodd Rahab yn gelain; gwasgeraist dy elynion � nerth dy fraich.
10Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Eiddot ti yw'r nefoedd, a'r ddaear hefyd; ti a seiliodd y byd a'r cyfan sydd ynddo.
11Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Ti a greodd ogledd a de; y mae Tabor a Hermon yn moliannu dy enw.
12Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Y mae gennyt ti fraich nerthol; y mae dy law yn gref, dy ddeheulaw wedi ei chodi.
13Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Cyfiawnder a barn yw sylfaen dy orsedd; y mae cariad a gwirionedd yn mynd o'th flaen.
14Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Gwyn eu byd y bobl sydd wedi dysgu dy glodfori, sy'n rhodio, ARGLWYDD, yng ngoleuni dy wyneb,
15Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 sy'n gorfoleddu bob amser yn dy enw, ac yn llawenhau yn dy gyfiawnder.
16En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
17 Oherwydd ti yw gogoniant eu nerth, a thrwy dy ffafr di y dyrchefir ein corn.
17Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Oherwydd y mae ein tarian yn eiddo i'r ARGLWYDD, a'n brenin i Sanct Israel.
18Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Gynt lleferaist mewn gweledigaeth wrth dy ffyddloniaid a dweud, "Gosodais goron ar un grymus, a dyrchafu un a ddewiswyd o blith y bobl.
19Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Cefais Ddafydd, fy ngwas, a'i eneinio �'m holew sanctaidd;
20Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
21 bydd fy llaw yn gadarn gydag ef, a'm braich yn ei gryfhau.
21Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
22 Ni fydd gelyn yn drech nag ef, na'r drygionus yn ei ddarostwng.
22No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Drylliaf ei elynion o'i flaen, a thrawaf y rhai sy'n ei gas�u.
23Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
24 Bydd fy ffyddlondeb a'm cariad gydag ef, ac yn fy enw i y dyrchefir ei gorn.
24Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Gosodaf ei law ar y m�r, a'i ddeheulaw ar yr afonydd.
25Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
26 Bydd yntau'n galw arnaf, 'Fy nhad wyt ti, fy Nuw a chraig fy iachawdwriaeth.'
26El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
27 A gwnaf finnau ef yn gyntafanedig, yn uchaf o frenhinoedd y ddaear.
27Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
28 Cadwaf fy ffyddlondeb iddo hyd byth, a bydd fy nghyfamod ag ef yn sefydlog.
28Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
29 Rhof iddo linach am byth, a'i orsedd fel dyddiau'r nefoedd.
29Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
30 Os bydd ei feibion yn gadael fy nghyfraith, a heb rodio yn fy marnau,
30Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
31 os byddant yn torri fy ordeiniadau, a heb gadw fy ngorchmynion,
31Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
32 fe gosbaf eu pechodau � gwialen, a'u camweddau � fflangellau;
32Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
33 ond ni throf fy nghariad oddi wrtho, na phallu yn fy ffyddlondeb.
33Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
34 Ni thorraf fy nghyfamod, na newid gair a aeth o'm genau.
34No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Unwaith am byth y tyngais i'm sancteiddrwydd, ac ni fyddaf yn twyllo Dafydd.
35Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
36 Fe barha ei linach am byth, a'i orsedd cyhyd �'r haul o'm blaen.
36Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
37 Bydd wedi ei sefydlu am byth fel y lleuad, yn dyst ffyddlon yn y nef." Sela.
37Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38 Ond eto yr wyt wedi gwrthod, a throi heibio, a digio wrth dy eneiniog.
38Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
39 Yr wyt wedi dileu'r cyfamod �'th was, wedi halogi ei goron a'i thaflu i'r llawr.
39Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
40 Yr wyt wedi dryllio ei holl furiau, a gwneud ei geyrydd yn adfeilion.
40Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
41 Y mae pawb sy'n mynd heibio yn ei ysbeilio; aeth yn warth i'w gymdogion.
41Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
42 Dyrchefaist ddeheulaw ei wrthwynebwyr, a gwneud i'w holl elynion lawenhau.
42Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
43 Yn wir, troist yn �l fin ei gleddyf, a pheidio �'i gynnal yn y frwydr.
43Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
44 Drylliaist ei deyrnwialen o'i law, a bwrw ei orsedd i'r llawr.
44Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
45 Yr wyt wedi byrhau dyddiau ei ieuenctid, ac wedi ei orchuddio � chywilydd. Sela.
45Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
46 Am ba hyd, ARGLWYDD? A fyddi'n ymguddio am byth, a'th eiddigedd yn llosgi fel t�n?
46¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Cofia mor feidrol ydwyf fi; ai yn ofer y creaist yr holl bobloedd?
47Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Pwy fydd byw heb weld marwolaeth? Pwy a arbed ei fywyd o afael Sheol? Sela.
48¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
49 O Arglwydd, ple mae dy gariad gynt, a dyngaist yn dy ffyddlondeb i Ddafydd?
49Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
50 Cofia, O Arglwydd, ddirmyg dy was, fel yr wyf yn cario yn fy mynwes sarhad y bobloedd,
50Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 fel y bu i'th elynion, ARGLWYDD, ddirmygu a gwawdio camre dy eneiniog.
51Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Bendigedig fyddo'r ARGLWYDD am byth! Amen ac Amen.
52Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.