Welsh

Svenska 1917

Proverbs

1

1 Diarhebion Solomon fab Dafydd, brenin Israel �
1Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
2 i gael doethineb ac addysg, i ddeall geiriau deallus,
2Av dem kan man lära vishet och tukt,
3 i dderbyn addysg fuddiol, cyfiawnder, barn, ac uniondeb,
3så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
4 i roi craffter i'r gwirion, a gwybodaeth a synnwyr i'r ifanc.
4De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
5 Y mae'r doeth yn gwrando ac yn cynyddu mewn dysg, a'r deallus yn ennill medrusrwydd,
5Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
6 i ddeall dameg a'i dehongliad, dywediadau'r doeth a'u posau.
6Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
7 Ofn yr ARGLWYDD yw dechrau gwybodaeth, ond y mae ffyliaid yn diystyru doethineb a disgyblaeth.
7HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
8 Fy mab, gwrando ar addysg dy dad, paid � gwrthod cyfarwyddyd dy fam;
8Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
9 bydd yn dorch brydferth ar dy ben, ac yn gadwyn am dy wddf.
9Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
10 Fy mab, os hudir di gan bechaduriaid, paid � chytuno � hwy.
10Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
11 Fe ddywedant, "Tyrd gyda ni, inni gynllwynio i dywallt gwaed, a llechu'n ddiachos yn erbyn y diniwed;
11Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
12 fel Sheol, llyncwn hwy'n fyw ac yn gyfan, fel rhai'n disgyn i'r pwll;
12såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven;
13 fe gymerwn bob math ar gyfoeth, a llenwi ein tai ag ysbail;
13allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
14 bwrw dy goelbren gyda ni, a bydd un pwrs rhyngom i gyd."
14dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --
15 Fy mab, paid � mynd yr un ffordd � hwy; cadw dy droed oddi ar eu llwybr.
15då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
16 Oherwydd y mae eu traed yn rhuthro at ddrwg, ac yn prysuro i dywallt gwaed.
16ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
17 Yn sicr, ofer yw gosod rhwyd yng ngolwg unrhyw aderyn hedegog.
17Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
18 Am eu gwaed eu hunain y maent yn cynllwynio, ac yn llechu yn eu herbyn eu hunain.
18Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
19 Dyma dynged pob un awchus am elw; y mae'n cymryd einioes y sawl a'i piau.
19Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
20 Y mae doethineb yn galw'n uchel yn y stryd, yn codi ei llais yn y sgw�r,
20Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
21 yn gweiddi ar ben y muriau, yn traethu ei geiriau ym mynedfa pyrth y ddinas.
21I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
22 Chwi'r rhai gwirion, pa hyd y bodlonwch ar fod yn wirion, ac yr ymhyfryda'r gwatwarwyr mewn gwatwar, ac y cas� ffyliaid wybodaeth?
22Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
23 Os newidiwch eich ffyrdd dan fy ngherydd, tywalltaf fy ysbryd arnoch, a gwneud i chwi ddeall fy ngeiriau.
23Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
24 Ond am i mi alw, a chwithau heb ymateb, ac imi estyn fy llaw, heb neb yn gwrando;
24Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
25 am i chwi ddiystyru fy holl gyngor, a gwrthod fy ngherydd �
25eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
26 am hynny, chwarddaf ar eich dinistr, a gwawdio pan ddaw dychryn arnoch,
26därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
27 pan ddaw dychryn arnoch fel corwynt, a dinistr yn taro fel storm, pan ddaw adfyd a gwasgfa arnoch.
27ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
28 Yna galwant arnaf, ond nid atebaf; fe'm ceisiant yn ddyfal, ond heb fy nghael.
28Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
29 Oherwydd iddynt gas�u gwybodaeth, a throi oddi wrth ofn yr ARGLWYDD,
29Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
30 a gwrthod fy nghyngor, ac anwybyddu fy holl gerydd,
30ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
31 c�nt fwyta o ffrwyth eu ffyrdd, a syrffedu ar eu cynlluniau.
31därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
32 Oherwydd bydd anufudd-dod y gwirion yn eu lladd, a difrawder y ffyliaid yn eu difa.
32Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
33 Ond bydd yr un a wrendy arnaf yn byw'n ddiogel, yn dawel heb ofni drwg.
33Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.