Welsh

Svenska 1917

Proverbs

14

1 Y mae gwraig ddoeth yn adeiladu ei thu375?, ond y ff�l yn ei dynnu i lawr �'i dwylo'i hun.
1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2 Y mae'r un sy'n rhodio'n gywir yn ofni'r ARGLWYDD, ond y cyfeiliornus ei ffyrdd yn ei ddirmygu.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3 Yng ngeiriau'r ff�l y mae gwialen i'w gefn, ond y mae ymadroddion y doeth yn ei amddiffyn.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4 Heb ychen y mae'r preseb yn wag, ond trwy nerth ych ceir cynnyrch llawn.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5 Nid yw tyst gonest yn dweud celwydd, ond y mae gau dyst yn pentyrru anwireddau.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6 Chwilia'r gwatwarwr am ddoethineb heb ei chael, ond daw gwybodaeth yn rhwydd i'r deallus.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7 Cilia oddi wrth yr un ff�l, oherwydd ni chei eiriau deallus ganddo.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8 Y mae doethineb y call yn peri iddo ddeall ei ffordd, ond ffolineb y ffyliaid yn camarwain.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9 Y mae ffyliaid yn gwawdio euogrwydd, ond yr uniawn yn deall beth sy'n dderbyniol.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10 Gu373?yr y galon am ei chwerwder ei hun, ac ni all dieithryn gyfranogi o'i llawenydd.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11 Dinistrir tu375?'r drygionus, ond ffynna pabell yr uniawn.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12 Y mae ffordd sy'n ymddangos yn union, ond sy'n arwain i farwolaeth yn ei diwedd.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13 Hyd yn oed wrth chwerthin gall fod y galon yn ofidus, a llawenydd yn troi'n dristwch yn y diwedd.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14 Digonir y gwrthnysig gan ei ffyrdd ei hun, a'r daionus gan ei weithredoedd yntau.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15 Y mae'r gwirion yn credu pob gair, ond y mae'r call yn ystyried pob cam.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16 Y mae'r doeth yn ofalus ac yn cilio oddi wrth ddrwg, ond y mae'r ff�l yn ddiofal a gorhyderus.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17 Y mae'r diamynedd yn gweithredu'n ff�l, a chaseir yr un dichellgar.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18 Ffolineb yw rhan y rhai gwirion, ond gwybodaeth yw coron y rhai call.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19 Ymgryma'r rhai drwg o flaen pobl dda, a'r drygionus wrth byrth y cyfiawn.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20 Caseir y tlawd hyd yn oed gan ei gydnabod, ond y mae digon o gyfeillion gan y cyfoethog.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21 Y mae'r un a ddirmyga'i gymydog yn pechu, ond dedwydd yw'r un sy'n garedig wrth yr anghenus.
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22 Onid yw'r rhai sy'n cynllwynio drwg yn cyfeiliorni, ond y rhai sy'n cynllunio da yn deyrngar a ffyddlon?
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23 Ym mhob llafur y mae elw, ond y mae gwag-siarad yn arwain i angen.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24 Eu craffter yw coron y doeth, ond ffolineb yw addurn y ffyliaid.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25 Y mae tyst geirwir yn achub bywydau, ond y mae'r twyllwr yn pentyrru celwyddau.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26 Yn ofn yr ARGLWYDD y mae sicrwydd y cadarn, a bydd yn noddfa i'w blant.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn ffynnon fywiol i arbed rhag maglau marwolaeth.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28 Yn amlder pobl y mae anrhydedd brenin; ond heb bobl, dinistrir llywodraethwr.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29 Y mae digon o ddeall gan yr amyneddgar, ond dyrchafu ffolineb a wna'r byr ei dymer.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30 Meddwl iach yw iechyd y corff, ond cancr i'r esgyrn yw cenfigen.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31 Y mae'r un sy'n gorthrymu'r tlawd yn amharchu ei Greawdwr, ond y sawl sy'n trugarhau wrth yr anghenus yn ei anrhydeddu.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32 Dymchwelir y drygionus gan ei ddrygioni ei hun, ond caiff y cyfiawn loches hyd yn oed wrth farw.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33 Trig doethineb ym meddwl y deallus, ond dirmygir hi ymysg ffyliaid.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34 Y mae cyfiawnder yn dyrchafu cenedl, ond pechod yn warth ar bobloedd.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35 Rhydd brenin ffafr i was deallus, ond digia wrth yr un a'i sarha.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.