1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 O Dduw fy moliant, paid � thewi.
1För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2 Oherwydd agorasant eu genau drygionus a thwyllodrus yn fy erbyn, a llefaru wrthyf � thafod celwyddog,
2Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 a'm hamgylchu � geiriau casineb, ac ymosod arnaf heb achos.
3Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4 Am fy ngharedigrwydd y'm cyhuddant, a minnau'n gwedd�o drostynt.
4Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5 Talasant imi ddrwg am dda, a chasineb am gariad.
5De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6 Apwyntier un drwg yn ei erbyn, a chyhuddwr i sefyll ar ei dde.
6Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7 Pan fernir ef, caffer ef yn euog, ac ystyrier ei weddi'n bechod.
7När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8 Bydded ei ddyddiau'n ychydig, a chymered arall ei swydd;
8Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9 bydded ei blant yn amddifad a'i wraig yn weddw.
9Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10 Crwydred ei blant i gardota � wedi eu troi allan o'u hadfeilion.
10Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11 Cymered y benthyciwr bopeth sydd ganddo, a dyged estroniaid ei enillion.
11Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12 Na fydded i neb drugarhau wrtho, na gwneud ffafr �'i blant amddifad.
12Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13 Torrer ymaith ei linach, a'i henw wedi ei ddileu o fewn cenhedlaeth.
13Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14 Dyger i gof ddrygioni ei hynafiaid gerbron yr ARGLWYDD, ac na ddileer pechodau ei fam.
14Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15 Bydded hyn mewn cof gan yr ARGLWYDD yn wastad, a bydded iddo dorri ymaith eu coffa o'r tir.
15Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16 Oherwydd ni chofiodd hwn fod yn ffyddlon, ond erlidiodd y gorthrymedig a'r tlawd, a'r drylliedig o galon hyd angau.
16Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17 Carodd felltithio: doed melltith arno yntau. Ni hoffai fendithio; pell y bo bendith oddi wrtho yntau.
17Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18 Gwisgodd felltith amdano fel dilledyn; suddodd i'w gnawd fel du373?r, ac fel olew i'w esgyrn.
18Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19 Bydded fel y dillad a wisga, ac fel y gwregys sydd amdano bob amser.
19Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20 Hyn fyddo t�l yr ARGLWYDD i'm cyhuddwyr, sy'n llefaru drygioni yn fy erbyn.
20Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21 Ond tydi, fy ARGLWYDD Dduw, gweithreda drosof er mwyn dy enw; oherwydd daioni dy gariad, gwareda fi.
21Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22 Yr wyf yn druan a thlawd, a'm calon mewn gwewyr ynof.
22Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 Yr wyf yn darfod fel cysgod hwyrddydd; fe'm gyrrir ymaith fel locust.
23Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24 Y mae fy ngliniau'n wan gan ympryd, a'm corff yn denau o ddiffyg braster.
24Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25 Deuthum yn gyff gwawd iddynt; pan welant fi, ysgydwant eu pennau.
25Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26 Cynorthwya, fi, O ARGLWYDD fy Nuw, achub fi yn �l dy drugaredd,
26Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27 a gad iddynt wybod mai dy law di ydyw, mai ti, ARGLWYDD, a'i gwnaeth.
27och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28 Pan f�nt hwy'n melltithio, bendithia di; cywilyddier fy ngwrthwynebwyr, a bydded dy was yn llawen.
28Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29 Gwisger fy nghyhuddwyr � gwarth; bydded eu cywilydd fel mantell amdanynt.
29Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30 Clodforaf fi yr ARGLWYDD �'m genau, a moliannaf ef yng ngu373?ydd cynulleidfa.
30Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31 Oherwydd saif ef ar ddeheulaw'r tlawd, i'w achub rhag ei gyhuddwyr.
31Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.