1 Gwyn ei fyd y sawl nad yw'n dilyn cyngor y drygionus nac yn ymdroi hyd ffordd pechaduriaid nac yn eistedd ar sedd gwatwarwyr,
1Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
2 ond sy'n cael ei hyfrydwch yng nghyfraith yr ARGLWYDD ac yn myfyrio yn ei gyfraith ef ddydd a nos.
2but his delight is in Yahweh’s “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. law. On his law he meditates day and night.
3 Y mae fel pren wedi ei blannu wrth ffrydiau du373?r ac yn rhoi ffrwyth yn ei dymor, a'i ddeilen heb fod yn gwywo. Beth bynnag a wna, fe lwydda.
3He will be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.
4 Nid felly y bydd y drygionus, ond fel us yn cael ei yrru gan wynt.
4The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
5 Am hynny, ni saif y drygionus yn y farn na phechaduriaid yng nghynulleidfa'r cyfiawn.
5Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
6 Y mae'r ARGLWYDD yn gwylio ffordd y cyfiawn, ond y mae ffordd y drygionus yn darfod.
6For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.