1 Molwch yr ARGLWYDD. Fy enaid, mola'r ARGLWYDD.
1Praise Yah! Praise Yahweh, my soul.
2 Molaf yr ARGLWYDD tra byddaf byw, canaf fawl i'm Duw tra byddaf.
2While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.
3 Peidiwch ag ymddiried mewn tywysogion, mewn unrhyw un na all waredu;
3Don’t put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
4 bydd ei anadl yn darfod ac yntau'n dychwelyd i'r ddaear, a'r diwrnod hwnnw derfydd am ei gynlluniau.
4His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
5 Gwyn ei fyd y sawl y mae Duw Jacob yn ei gynorthwyo, ac y mae ei obaith yn yr ARGLWYDD ei Dduw,
5Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God:
6 creawdwr nefoedd a daear a'r m�r, a'r cyfan sydd ynddynt. Y mae ef yn cadw'n ffyddlon hyd byth,
6who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
7 ac yn gwneud barn �'r gorthrymedig; y mae'n rhoi bara i'r newynog. Y mae'r ARGLWYDD yn rhyddhau carcharorion;
7who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
8 y mae'r ARGLWYDD yn rhoi golwg i'r deillion, ac yn codi pawb sydd wedi eu darostwng; y mae'r ARGLWYDD yn caru'r rhai cyfiawn.
8Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn gwylio dros y dieithriaid, ac yn cynnal y weddw a'r amddifad; y mae'n difetha ffordd y drygionus.
9Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
10 Bydd yr ARGLWYDD yn teyrnasu hyd byth, a'th Dduw di, O Seion, dros y cenedlaethau. Molwch yr ARGLWYDD.
10Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!