1 Molwch yr ARGLWYDD. Da yw canu mawl i'n Duw ni, oherwydd hyfryd a gweddus yw mawl.
1Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Y mae'r ARGLWYDD yn adeiladu Jerwsalem, y mae'n casglu rhai gwasgaredig Israel.
2Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Y mae'n iach�u'r rhai drylliedig o galon, ac yn rhwymo eu doluriau.
3He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Y mae'n pennu nifer y s�r, ac yn rhoi enwau arnynt i gyd.
4He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Mawr yw ein Harglwydd ni, a chryf o nerth; y mae ei ddoethineb yn ddifesur.
5Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Y mae'r ARGLWYDD yn codi'r rhai gostyngedig, ond yn bwrw'r drygionus i'r llawr.
6Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Canwch i'r ARGLWYDD mewn diolch, canwch fawl i'n Duw �'r delyn.
7Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Y mae ef yn gorchuddio'r nefoedd � chymylau, ac yn darparu glaw i'r ddaear; y mae'n gwisgo'r mynyddoedd � glaswellt, a phlanhigion at wasanaeth pobl.
8who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Y mae'n rhoi eu porthiant i'r anifeiliaid, a'r hyn a ofynnant i gywion y gigfran.
9He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Nid yw'n ymhyfrydu yn nerth march, nac yn cael pleser yng nghyhyrau gu373?r;
10He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 ond pleser yr ARGLWYDD yw'r rhai sy'n ei ofni, y rhai sy'n gobeithio yn ei gariad.
11Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Molianna yr ARGLWYDD, O Jerwsalem; mola dy Dduw, O Seion,
12Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 oherwydd cryfhaodd farrau dy byrth, a bendithiodd dy blant o'th fewn.
13For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Y mae'n rhoi heddwch i'th derfynau, ac yn dy ddigoni �'r u375?d gorau.
14He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Y mae'n anfon ei orchymyn i'r ddaear, ac y mae ei air yn rhedeg yn gyflym.
15He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Y mae'n rhoi eira fel gwl�n, yn taenu barrug fel lludw,
16He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 ac yn gwasgaru ei rew fel briwsion; pwy a all ddal ei oerni ef?
17He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Y mae'n anfon ei air, ac yn eu toddi; gwna i'w wynt chwythu, ac fe lifa'r dyfroedd.
18He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Y mae'n mynegi ei air i Jacob, ei ddeddfau a'i farnau i Israel;
19He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 ni wnaeth fel hyn ag unrhyw genedl, na dysgu iddynt ei farnau. Molwch yr ARGLWYDD.
20He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!