1 1 I Ddafydd, pan newidiodd ei wedd o flaen Abimelech, a chael ei yrru ymaith a mynd.0 Bendithiaf yr ARGLWYDD bob amser; bydd ei foliant yn wastad yn fy ngenau.
1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
2 Yn yr ARGLWYDD yr ymhyfrydaf; bydded i'r gostyngedig glywed a llawenychu.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
3 Mawrygwch yr ARGLWYDD gyda mi, a dyrchafwn ei enw gyda'n gilydd.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
4 Ceisiais yr ARGLWYDD, ac atebodd fi a'm gwaredu o'm holl ofnau.
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Y mae'r rhai sy'n edrych arno'n gloywi, ac ni ddaw cywilydd i'w hwynebau.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Dyma un isel a waeddodd, a'r ARGLWYDD yn ei glywed ac yn ei waredu o'i holl gyfyngderau.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
7 Gwersylla angel yr ARGLWYDD o amgylch y rhai sy'n ei ofni, ac y mae'n eu gwaredu.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Profwch, a gwelwch mai da yw'r ARGLWYDD. Gwyn ei fyd y sawl sy'n llochesu ynddo.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Ofnwch yr ARGLWYDD, ei saint ef, oherwydd nid oes eisiau ar y rhai a'i hofna.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Y mae'r anffyddwyr yn dioddef angen ac yn newynu, ond nid yw'r rhai sy'n ceisio'r ARGLWYDD yn brin o ddim da.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
11 Dewch, blant, gwrandewch arnaf, dysgaf ichwi ofn yr ARGLWYDD.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
12 Pwy ohonoch sy'n dymuno bywyd ac a garai fyw'n hir i fwynhau daioni?
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
13 Cadw dy dafod rhag drygioni a'th wefusau rhag llefaru celwydd.
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
14 Tro oddi wrth ddrygioni a gwna dda, ceisia heddwch a'i ddilyn.
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
15 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ar y cyfiawn, a'i glustiau'n agored i'w cri.
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
16 Y mae wyneb yr ARGLWYDD yn erbyn y rhai sy'n gwneud drwg, i ddileu eu coffa o'r ddaear.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Pan waedda'r cyfiawn am gymorth, fe glyw'r ARGLWYDD a'u gwaredu o'u holl gyfyngderau.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at y drylliedig o galon ac yn gwaredu'r briwedig o ysbryd.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Llawer o adfyd a gaiff y cyfiawn, ond gwareda'r ARGLWYDD ef o'r cyfan.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
20 Ceidw ei holl esgyrn, ac ni thorrir yr un ohonynt.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Y mae adfyd yn lladd y drygionus, a chosbir y rhai sy'n cas�u'r cyfiawn.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
22 Y mae'r ARGLWYDD yn gwaredu ei weision, ac ni chosbir y rhai sy'n llochesu ynddo.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.