Welsh

World English Bible

Psalms

94

1 O ARGLWYDD, Dduw dial, Dduw dial, ymddangos.
1Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Cyfod, O farnwr y ddaear, rho eu haeddiant i'r balch.
2Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Am ba hyd y bydd y drygionus, ARGLWYDD, y bydd y drygionus yn gorfoleddu?
3Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Y maent yn tywallt eu parabl trahaus; y mae'r holl wneuthurwyr drygioni'n ymfalch�o.
4They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Y maent yn sigo dy bobl, O ARGLWYDD, ac yn poenydio dy etifeddiaeth.
5They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
6 Lladdant y weddw a'r estron, a llofruddio'r amddifad,
6They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 a dweud, "Nid yw'r ARGLWYDD yn gweld, ac nid yw Duw Jacob yn sylwi."
7They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Deallwch hyn, chwi'r dylaf o bobl! Ffyliaid, pa bryd y byddwch ddoeth?
8Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Onid yw'r un a blannodd glust yn clywed, a'r un a luniodd lygad yn gweld?
9He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 Onid oes gan yr un sy'n disgyblu cenhedloedd gerydd, a'r un sy'n dysgu pobl wybodaeth?
10He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Y mae'r ARGLWYDD yn gwybod meddyliau pobl, mai gwynt ydynt.
11Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Gwyn ei fyd y sawl a ddisgybli, O ARGLWYDD, ac a ddysgi allan o'th gyfraith,
12Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;
13 i roi iddo lonyddwch rhag dyddiau adfyd, nes agor pwll i'r drygionus.
13that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Oherwydd nid yw'r ARGLWYDD yn gwrthod ei bobl, nac yn gadael ei etifeddiaeth;
14For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 oherwydd dychwel barn at y rhai cyfiawn, a bydd yr holl rai uniawn yn ei dilyn.
15For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Pwy a saif drosof yn erbyn y drygionus, a sefyll o'm plaid yn erbyn gwneuthurwyr drygioni?
16Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Oni bai i'r ARGLWYDD fy nghynorthwyo byddwn yn fuan wedi mynd i dir distawrwydd.
17Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Pan oeddwn yn meddwl bod fy nhroed yn llithro, yr oedd dy ffyddlondeb di, O ARGLWYDD, yn fy nghynnal.
18When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.
19 Er bod pryderon fy nghalon yn niferus, y mae dy gysuron di'n fy llawenhau.
19In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 A fydd cynghrair rhyngot ti a llywodraeth distryw, sy'n cynllunio niwed trwy gyfraith?
20Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Cytunant �'i gilydd am fywyd y cyfiawn, a chondemnio'r dieuog i farw.
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Ond y mae'r ARGLWYDD yn amddiffyn i mi, a'm Duw yn graig i'm llochesu.
22But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Daw �'u camweddau eu hunain yn �l arnynt, ac fe'u diddyma am eu drygioni. Bydd yr ARGLWYDD ein Duw yn eu diddymu.
23He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.