1Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
1He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
2siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
2He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`
3Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
3For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
4With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
5Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
5Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
6ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
6Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
7Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
7There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
8du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
8But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
9(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
9(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
10Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
10Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
11thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
11For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
12de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
12On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
13du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
13On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
14"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
14Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
15kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
15He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
16med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
16With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!