Danish

Young`s Literal Translation

Psalms

94

1HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
1God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
2Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
3Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
4They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
5Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
6Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
7And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.`
8Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
8Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
9He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
10He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
11He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
12O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
13To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
14For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
15For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
16Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
17Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
18If I have said, `My foot hath slipped,` Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
19In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
20Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
21They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
22And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
23And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!