1(Af David.) Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid mine Fingre til Krig,
1(По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -
2min Miskundhed og min Fæstning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider på, som underlægger mig Folkeslag!
2[Който] ми [показва] милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3HERRE, hvad er et Menneske, at du kendes ved det, et Menneskebarn, at du agter på ham?
3Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4Mennesket er som et Åndepust, dets Dage som svindende Skygge.
4Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
5Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6slyng Lynene ud og adsplit Fjenderne, send dine Pile og indjag dem Rædsel;
6Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7udræk din Hånd fra det høje, fri og frels mig fra store Vande,
7Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
8Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа,
9Gud, jeg vil synge dig en ny Sang, lege for dig på tistrenget Harpe,
9Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе,
10du, som giver Konger Sejr og udfrier David, din Tjener.
10Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11Fri mig fra det onde Sværd, frels mig fra fremmedes Hånd, de, hvis Mund taler Løgn, hvis højre er Løgnehånd.
11Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа.
12I Ungdommen er vore Sønner som højvoksne Planter, vore Døtre er som Søjler, udhugget i Tempelstil;
12Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13vore Forrådskamre er fulde, de yder Forråd på, Forråd, vore Hjorde føder Tusinder, Titusinder på vore Marker,
13[Когато] житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, [И] овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.
14[Когато] воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15Saligt det Folk, der er således stedt, saligt det Folk, hvis Gud er HERREN!
15[Тогава] блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!