Danish

Bulgarian

Psalms

147

1Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
1(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, [и] хвалението е прилично.
2Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
2Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
3Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
4Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
5Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
6HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
6Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
7Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
7Пейте Господу и благодарете [Му]. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
8Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
9Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
10Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
11Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
12Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
12(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
13(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
14(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
15han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
15(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
16(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
17som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
17(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
18han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
18(7)[Пак] изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
19Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
19(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
20(9)Не е постъпил така с никой [друг народ]; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!