Danish

Esperanto

Psalms

145

1(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
1Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
2Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
2CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne.
3Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
3Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
4Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
4Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
5De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
5Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
6de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
6La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
7de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
7Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
8Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
8Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
9God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
9La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.
10Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
10Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj Viaj kreitajxoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
11De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
11Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
12for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
12Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
13Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
13Via regxeco estas regxeco eterna, Kaj Via regado estas por cxiuj generacioj.
14HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
14La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
15Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
15CXies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian mangxon en gxia tempo.
16du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
16Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan.
17Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
17Justa estas la Eternulo en cxiuj Siaj vojoj Kaj bona en cxiuj Siaj faroj.
18Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
18Proksima estas la Eternulo por cxiuj, kiuj Lin vokas, Por cxiuj, kiuj vokas Lin sincere.
19Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
19La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li auxdas kaj helpas ilin.
20HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
20La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
21Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
21La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.