1Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
1Onnellisia ovat ne, joiden vaellus on nuhteetonta, ne, jotka seuraavat Herran lakia.
2Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
2Onnellisia ne, jotka pitävät hänen liittonsa ja koko sydämestään kysyvät hänen tahtoaan,
3de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
3ne, jotka eivät tee vääryyttä vaan kulkevat hänen teitään.
4Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
4Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
5O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
5Kunpa kulkuni olisi vakaa, kunpa aina seuraisin sinun määräyksiäsi!
6Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
6Kun pidän käskysi silmieni edessä, en joudu häpeään.
7Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
7Vilpittömin sydämin minä kiitän sinua, kun opin tuntemaan oikeamieliset päätöksesi.
8Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
8Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
9Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
9Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
10Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
10Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
11Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
11Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.
12Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
12Kiitetty olet sinä, Herra! Opeta minut tuntemaan määräyksesi.
13Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
13Minä julistan ihmisille kaikki sinun päätöksesi.
14Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
14Minä iloitsen sinun liittosi tiestä niin kuin iloitaan rikkauksista.
15Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
15Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
16I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
16Sinun käskysi ovat iloni, sinun sanaasi minä en unohda.
17Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
17Pidä huolta minusta, palvelijastasi, niin saan elää ja noudattaa sinun sanaasi.
18Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
18Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
19Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
19Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
20Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
20Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
21Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
21Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
22Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
22Vapauta minut pilkasta ja häväistyksestä, olenhan elänyt niin kuin liittosi vaatii.
23Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
23Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
24Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
24Sinun liittosi on iloni, liittosi säädökset ovat neuvonantajani.
25I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
25Minä olen vaipunut maan tomuun. Virvoita minut, tee sanasi mukaan!
26Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
26Sinä kuulet minua, kun kerron, mitä teitä olen kulkenut. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
27Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
27Opasta minut säädöstesi tielle, minä tahdon tutkistella sinun lakisi ihmeitä.
28Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
28Olen levoton, huolet painavat minua. Nosta minut maasta, tee sanasi mukaan!
29Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
29Pidä minut loitolla valheen teistä, opeta minulle lakisi, ole armollinen.
30Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
30Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
31Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
31Sinun liitostasi, Herra, minä pidän kiinni -- älä anna minun joutua häpeään!
32Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
32Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
33Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
33Herra, opeta minulle määräystesi tie, niin seuraan sitä tinkimättä.
34Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
34Anna minulle ymmärrystä noudattaa lakiasi, olla sydämestäni sille kuuliainen.
35Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
35Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
36Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
36Taivuta sydämeni liittosi puoleen, oman voiton pyynnistä ohjaa se pois.
37Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
37Käännä katseeni kauas kaikesta turhasta, anna minun elää ja kulkea sinun tietäsi.
38Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
38Tee myös minulle se, minkä olet luvannut tehdä kaikille, jotka sinua pelkäävät.
39Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
39Päästä minut häpeästä, joka minua uhkaa. Sinun päätöksesi ovat hyvät.
40Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
40Herra, minä kaipaan sinun säädöksiäsi. Sinä olet oikeamielinen -- anna minun elää!
41Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
41Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
42så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
42Sinun sanaasi minä turvaan, sen avulla pystyn vastaamaan pilkkaajille.
43Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
43Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
44Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
44Minä noudatan aina sinun lakiasi, aina ja ikuisesti.
45jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
45Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää, ja siksi voin kulkea kevein mielin.
46Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
46Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
47jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
47Sinun käskyistäsi minä saan ilon, ne ovat minulle rakkaat.
48jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
48Minä kohotan käteni sinun puoleesi, minä tutkistelen sinun käskyjäsi. Ne ovat minulle rakkaat.
49Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
49Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
50Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
50Sinun lupauksesi on kurjuudessa lohtunani, se virvoittaa minut jälleen.
51De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
51Röyhkeät ovat alati minua solvaamassa, mutta minä en poikkea sinun laistasi.
52Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
52Minä ajattelen ikiaikaisia päätöksiäsi, Herra, niistä minä saan lohdun.
53Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
53Minä joudun suunniltani jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
54Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
55Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
55Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
56Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
56Tämä on minun tehtäväni: elää sinun säädöstesi mukaan.
57Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
57Herra on minulle kaikki, muuta ei minulla ole, hänen sanojaan olen luvannut noudattaa.
58Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
58Koko sydämestäni minä pyydän suosiotasi: armahda minua, tee lupauksesi mukaan!
59Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
59Minä tutkin vaellustani ja käännän askeleeni sinun liittosi tielle.
60Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
60Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
61De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
61Jumalattomien köydet kiertyvät ympärilleni, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
62Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
62Yösydännäkin nousen kiittämään sinua oikeudenmukaisista päätöksistäsi.
63Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
63Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
64Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
64Sinun hyvyytesi, Herra, täyttää maan. Opeta minut tuntemaan käskysi!
65Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
65Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
66Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
66Anna minulle tietoa, anna oikeaa ymmärrystä, minä turvaan sinun käskyihisi.
67For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
67Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
68God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
68Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
69De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
69Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
70Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
70Heidän sydämensä on turta kuin ihramöykky, mutta minulle sinun lakisi antaa ilon.
71Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
71Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
72Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
72Laki, jonka olet antanut, on minulle kallis, kalliimpi kuin kaikki hopea ja kulta.
73Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
73Sinun kätesi ovat minut muovanneet. Anna myös ymmärrystä, että opin käskysi!
74De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
74Sinun palvelijasi iloitsevat, kun näkevät minut, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
75Minä tiedän, Herra, että sinun päätöksesi ovat oikeat -- oikein oli, että panit minut nöyrtymään.
76Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
76Anna armosi lohdukseni, niin kuin olet palvelijallesi luvannut.
77Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
77Ole minulle laupias, silloin jaksan elää. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
78Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
78Joutukoot häpeään röyhkeät -- syyttä he vainoavat minua! Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi.
79Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
79Tulkoot luokseni ne, jotka palvelevat sinua ja tietävät, mitä sinun liittosi vaatii.
80Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
80Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
81Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
81Minun sydämeni ikävöi apuasi, sinun lupaukseesi minä panen toivoni.
82Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
82Minun silmäni ikävöivät sinun sanaasi, minä kysyn: "Milloin rohkaiset minua?"
83Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
83Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
84Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
84Kuinka kauan annat palvelijasi odottaa? Milloin langetat tuomion vainoojilleni?
85De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
85Röyhkeät kaivavat tielleni kuoppia, nuo, jotka eivät piittaa sinun laistasi.
86Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
86Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
87De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
87He ovat miltei tuhonneet minut, mutta minä en hylkää sinun säädöksiäsi.
88Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
88Anna minun elää, sinä uskollinen, niin olen kuuliainen sinun liitollesi.
89HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
89Herra, sinun sanasi on ikuinen. Sen luja perusta on taivaassa.
90Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
90Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
91Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
91Sinun päätöstesi varassa on yhä kaikki, koko luomakunta palvelee sinua.
92Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
92Ellei lakisi olisi ollut minun ilonani, olisin menehtynyt kurjuuteen.
93Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
93Milloinkaan en unohda sinun säädöksiäsi, ne antavat minulle elämän.
94Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
94Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
95De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
95Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
96For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
96Kaikelle tulee loppu, sen olen nähnyt, mutta sinun käskysi ovat ikuisesti voimassa.
97Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
97Kuinka rakastankaan sinun lakiasi! Kaiken päivää minä sitä tutkin.
98Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
98Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
99Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
99Olen oppineempi kuin kaikki opettajani, kun tutkin sinun liittosi säädöksiä.
100Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
100Olen viisaampi kuin kansan vanhimmat, kun noudatan sinun säädöksiäsi.
101Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
101Pahan poluille en jalallani astu, minä tahdon totella sinun sanaasi.
102Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
102Sinun päätöksistäsi en poikkea syrjään, sillä sinulta minä olen oppini saanut.
103Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
103Miten suloiset ovatkaan sinun sanasi! Ne maistuvat hunajaa makeammilta.
104Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
104Sinun säädöksesi antavat minulle ymmärrystä. Sen tähden minä vihaan kaikkia valheen teitä!
105Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
105Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
106Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
106Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
107Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
107Herra, paljon olen joutunut kärsimään. Anna minun elää -- tee sanasi mukaan!
108Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
108Olkoon lupaukseni sinulle mieluisa uhri, Herra. Opeta minut tuntemaan päätöksesi!
109Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
109Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
110De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
110Jumalattomat ovat virittäneet minulle ansoja, mutta minä en eksy sinun säädöstesi tieltä.
111Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
111Sinun liittosi on ikuinen perintöni, siitä minun sydämeni iloitsee.
112Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
112Olen taivuttanut mieleni täyttämään käskysi, aina ja tinkimättä.
113Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
113Mieltään muuttelevia minä vihaan, mutta sinun lakiasi rakastan.
114Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
114Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
115Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
116Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
116Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
117Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
117Taluta minua, pelasta minut, niin pidän määräyksesi aina mielessäni.
118Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
118Sinä hylkäät ne, jotka hylkäävät sinun määräyksesi -- turhaan he punovat juoniaan.
119For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
119Kuin kuonan sinä heität pois jumalattomat, siksi sinun liittosi on minulle rakas.
120Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
120Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
121Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
121Minä elän niin kuin oikeus ja vanhurskaus vaatii -- älä jätä minua sortajieni armoille!
122Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
122Toimi parhaakseni, ole puoltajani, älä anna röyhkeitten sortaa palvelijaasi!
123Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
123Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
124Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
124Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
125Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
125Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
126Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
126Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
127Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
127Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
128Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
128Siksi elän tarkoin säädöstesi mukaan ja vihaan kaikkia valheen teitä.
129Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
129Sinun liittosi on ihmeellinen, siksi minä tahdon uskollisesti pysyä siinä.
130Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
130Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
131Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
131Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
132Katso puoleeni, anna armosi -- se on niiden oikeus, joille nimesi on rakas.
133Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
133Tee kulkuni vakaaksi ohjeillasi, älä anna minkään vääryyden vallita minua.
134Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
134Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
135Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
135Kirkasta kasvosi palvelijallesi. Opeta minut tuntemaan käskysi!
136Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
136Minun silmäni ovat tulvillaan kyyneliä, koska lakiasi ei noudateta.
137Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
137Herra, sinä olet oikeamielinen, oikeat ovat sinun päätöksesi.
138Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
138Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
139Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
139Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
140Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
140Sinun sanasi on taattu ja koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
141Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
141Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta sinun säädöksiäsi en unohda.
142Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
142Sinun oikeamielisyytesi on ikuinen, sinun lakisi on totuus.
143Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
143Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
144Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
144Sinun liittosi on iäti oikea. Auta minua ymmärtämään sitä, niin voin elää.
145Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
145Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
146Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
146Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
147Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
147Jo ennen aamun koittoa huudan apuasi, sinun sanaasi minä panen toivoni.
148Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
148Yön tultua olen yhä valveilla ja tutkistelen sinun sanaasi.
149Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
149Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
150De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
150Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
151Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
151Sinä, Herra, olet lähelläni. Sinun käskyissäsi on totuus.
152For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
152Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
153Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
153Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
154Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
154Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
155Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
155Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
156Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
156Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
157Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
157Paljon on minulla vainoojia ja ahdistajia, mutta minä en luovu sinun liitostasi.
158Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
158Minä voin pahoin, kun näen luopioita, jotka eivät noudata sinun sanaasi.
159Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
159Herra, katso: minä rakastan sinun säädöksiäsi! Sinä olet uskollinen -- anna minun elää!
160Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
160Totuus on sinun sanasi perusta, oikeat ja ikuiset ovat sinun päätöksesi.
161Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
161Minä, viaton, olen mahtimiesten vainoama, mutta muuta en kumarra kuin sinun sanaasi.
162Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
162Minä riemuitsen sinun sanoistasi niin kuin riemuitaan suuresta saaliista.
163Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
163Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
164Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
164Seitsemästi päivässä minä sinua ylistän vanhurskaista päätöksistäsi.
165Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
165Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
166Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
166Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
167Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
167Minä pysyn uskollisesti sinun liitossasi, se on minulle ylen rakas.
168Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
168Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
169Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
169Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
170Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
170Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
171Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
171Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
172Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
172Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
173Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
173Olkoon sinun kätesi minun apuni, olenhan valinnut sinun säädöksesi.
174Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
174Herra, sitä minä toivon, että pelastat minut. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
175Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
175Anna minun elää ja ylistää sinua, sinun päätöksesi olkoot minun tukenani.
176Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
176Minä olen kuin eksynyt lammas. Etsi minut! Sinun käskyjäsi minä en unohda.