Danish

Pyhä Raamattu

Psalms

145

1(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
1Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
2Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
3Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
3Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
4Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
4Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
5De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
5tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
6de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
6Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
7de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
7Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
8Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
8Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
9God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
9Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
10Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
10Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
11De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
11Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
12for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
12Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
13Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
13Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
14HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
14Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
15Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
15Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
16du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
16Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
17Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
17Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
18Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
18Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
19Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
19Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
20HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
20Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
21Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
21Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!