Danish

Pyhä Raamattu

Psalms

63

1(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
1Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa. (H63:2)Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä.
2(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
2(H63:3)Pyhäkössä saan nähdä sinut, kokea sinun voimasi ja kirkkautesi.
3thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
3(H63:4)Suurempi kuin elämä on sinun armosi. Minun huuleni ylistävät sinua.
4Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
4(H63:5)Jumalani, minä kiitän sinua niin kauan kuin elän, minä turvaan sinuun, kohotan käteni sinun puoleesi.
5Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
5(H63:6)Sinä ravitset minut kuin parhaissa pidoissa, ja minä ylistän sinua riemuitsevin huulin.
6når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
6(H63:7)Minä ajattelen sinua levätessäni, sinä olet mielessäni yön hetkinä:
7thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
7(H63:8)sinä olet tullut avukseni, ja minä saan riemuita siipiesi suojassa.
8Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
8(H63:9)Koko voimallani minä tarraudun sinuun, ja sinun oikea kätesi tukee minua.
9Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
9(H63:10)Tuho kohtaa ne, jotka vaanivat henkeäni: he joutuvat maan syvyyksiin.
10gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
10(H63:11)Heidät annetaan miekan saaliiksi, heistä tulee sakaalien ruokaa.
11Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
11(H63:12)Antakoon Jumala kuninkaalle paljon iloa. Riemuitkoon jokainen, joka vannoo Jumalan nimeen! Mutta valehtelijoiden suu tukitaan.