1Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
1Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
2En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
2Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
3Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
4Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
4Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
5Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
5Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
6Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
6Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
7Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
7Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
8Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
8Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
9Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
9Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
10Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
10Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
11Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
11TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
12Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
12Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
13Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
14Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
14Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
15I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
15Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
16Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
17De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
17Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
18Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
18Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
19Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
19Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
20Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
20Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
21Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
21Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
22Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
22Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
23Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
23Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
24Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
24Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
25Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
25Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
26En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
26Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
27En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
27Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
28Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
28Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
29Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
29Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
30Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
31Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
31Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
32Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
32Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
33I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
33Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.