Danish

Indonesian

Psalms

37

1(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.