1Følgende er de enkelte Strækninger på Israelitternes Vandring, de tilbagelagde på Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
1Þessir voru áfangar Ísraelsmanna, er þeir fóru af Egyptalandi, hver hersveit fyrir sig, undir forystu þeirra Móse og Arons.
2Moses optegnede på HERRENs Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
2Móse færði í letur að boði Drottins staðina, sem þeir lögðu upp frá, eftir áföngum þeirra, og þessir voru áfangar þeirra frá einum áfangastað til annars:
3De brød op fra Rameses på den femtende Dag i den første Måned; Dagen efter Påske drog Israelitterne ud, værnede af en stærk Hånd, for Øjnene af alle Ægypterne,
3Þeir lögðu upp frá Ramses í fyrsta mánuðinum, á fimmtánda degi hins fyrsta mánaðar. Daginn eftir páska lögðu Ísraelsmenn af stað óhikað, að Egyptum öllum ásjáandi,
4medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slået iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
4meðan Egyptar voru að jarða alla frumburðina, er Drottinn hafði fyrir þeim deytt, og Drottinn hafði látið refsidóma ganga yfir goð þeirra.
5Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
5Ísraelsmenn lögðu upp frá Ramses og settu búðir sínar í Súkkót.
6Så brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
6Þeir lögðu upp frá Súkkót og settu búðir sínar í Etam, þar sem eyðimörkina þrýtur.
7Så brød de op fra Etam og vendte om mod Pi Hakirot over for Ba'al Zefon og slog Lejr over for Migdol.
7Þeir lögðu upp frá Etam og sneru leið sinni til Pí-Hakírót, sem er fyrir austan Baal Sefón, og settu búðir sínar fyrir austan Mígdól.
8Så brød de op fra Pi Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
8Þeir lögðu upp frá Pí-Hakírót og fóru þvert yfir hafið inn í eyðimörkina. Og þeir fóru þriggja daga leið í Etameyðimörk og settu búðir sínar í Mara.
9Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
9Þeir lögðu upp frá Mara og komu til Elím. En í Elím voru tólf vatnslindir og sjötíu pálmaviðir. Þar settu þeir búðir sínar.
10Så brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
10Þeir lögðu upp frá Elím og settu búðir sínar við Sefhafið.
11Så brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
11Þeir lögðu upp frá Sefhafinu og settu búðir sínar í Síneyðimörk.
12Så brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
12Þeir lögðu upp frá Síneyðimörk og settu búðir sínar í Dofka.
13Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
13Þeir lögðu upp frá Dofka og settu búðir sínar í Alús.
14Så brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refdim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
14Þeir lögðu upp frá Alús og settu búðir sínar í Refídím. Þar hafði lýðurinn ekki vatn að drekka.
15Så brød de op fra Refdim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
15Þeir lögðu upp frá Refídím og settu búðir sínar í Sínaí-eyðimörk.
16Så brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot Hatta'ava,
16Þeir lögðu upp frá Sínaí-eyðimörk og settu búðir sínar í Kibrót-hattava.
17Så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
17Þeir lögðu upp frá Kibrót-hattava og settu búðir sínar í Haserót.
18Så brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
18Þeir lögðu upp frá Haserót og settu búðir sínar í Ritma.
19Så brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon Perez.
19Þeir lögðu upp frá Ritma og settu búðir sínar í Rimmón Peres.
20Så brød de op fra Rimmon Perez og slog Lejr i Libna.
20Þeir lögðu upp frá Rimmón Peres og settu búðir sínar í Líbna.
21Så brød de op fra Libna og slog Lejr i Aissa.
21Þeir lögðu upp frá Líbna og settu búðir sínar í Ríssa.
22Så brød de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
22Þeir lögðu upp frá Ríssa og settu búðir sínar í Kehelata.
23Så brød de op fra Kebelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
23Þeir lögðu upp frá Kehelata og settu búðir sínar á Seferfjalli.
24Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
24Þeir lögðu upp frá Seferfjalli og settu búðir sínar í Harada.
25Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
25Þeir lögðu upp frá Harada og settu búðir sínar í Makhelót.
26Så brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
26Þeir lögðu upp frá Makhelót og settu búðir sínar í Tahat.
27Så brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
27Þeir lögðu upp frá Tahat og settu búðir sínar í Tera.
28Så brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
28Þeir lögðu upp frá Tera og settu búðir sínar í Mitka.
29Så brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
29Þeir lögðu upp frá Mitka og settu búðir sínar í Hasmóna.
30Så brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
30Þeir lögðu upp frá Hasmóna og settu búðir sínar í Móserót.
31Så brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene Ja'akan.
31Þeir lögðu upp frá Móserót og settu búðir sínar í Bene Jaakan.
32Så brød de op fra Bene Ja'akan og slog Lejr i Hor Haggidgad.
32Þeir lögðu upp frá Bene Jaakan og settu búðir sínar í Hór Haggiðgað.
33Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
33Þeir lögðu upp frá Hór Haggiðgað og settu búðir sínar í Jotbata.
34Så brød de op fra Jofbata og slog Lejr i Abrona.
34Þeir lögðu upp frá Jotbata og settu búðir sínar í Abróna.
35Så brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
35Þeir lögðu upp frá Abróna og settu búðir sínar í Esjón Geber.
36Så brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
36Þeir lögðu upp frá Esjón Geber og settu búðir sínar í Síneyðimörk, það er Kades.
37Så brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
37Þeir lögðu upp frá Kades og settu búðir sínar á Hórfjalli, á landamærum Edómlands.
38Og Præsten Aron steg på HERRENs Bud op på Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende År efter Israelitternes Udvandring af Ægypten, på den første Dag i den femte Måned;
38Og Aron prestur fór að boði Drottins upp á Hórfjall og andaðist þar á fertugasta ári eftir brottför Ísraelsmanna af Egyptalandi, í fimmta mánuðinum, á fyrsta degi mánaðarins.
39og Aron var 123 År gammel, da han døde på Bjerget Hor.
39Aron var hundrað tuttugu og þriggja ára, þegar hann andaðist á Hórfjalli.
40Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israelitterne var under Fremrykning.
40Og Kanaanítinn, konungurinn í Arad, sem bjó í suðurhluta Kanaanlands, spurði komu Ísraelsmanna.
41Så brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
41Þeir lögðu upp frá Hórfjalli og settu búðir sínar í Salmóna.
42Så brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
42Þeir lögðu upp frá Salmóna og settu búðir sínar í Fúnón.
43Så brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
43Þeir lögðu upp frá Fúnón og settu búðir sínar í Óbót.
44Så brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs Grænse.
44Þeir lögðu upp frá Óbót og settu búðir sínar í Íje Haabarím, Móabslandi.
45Så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
45Þeir lögðu upp frá Íjím og settu búðir sínar í Díbon Gað.
46Så brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon Diblatajim.
46Þeir lögðu upp frá Díbon Gað og settu búðir sínar í Almón Díblataím.
47Så brød de op fra Almon Diblatajim og slog Lejr på Abarimbjergene over for Nebo.
47Þeir lögðu upp frá Almón Díblataím og settu búðir sínar í Abarímfjöllum, fyrir austan Nebó.
48Så brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
48Þeir lögðu upp frá Abarímfjöllum og settu búðir sínar á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó.
49og de slog Lejr ved Jordan fra Bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs Sletter.
49Settu þeir búðir sínar við Jórdan frá Bet Hajesímót til Abel Hasittím á Móabsheiðum.
50Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
50Drottinn talaði við Móse á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó, og sagði:
51"Tal til Israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
51,,Mæl þú til Ísraelsmanna og seg við þá: Þegar þér eruð komnir yfir um Jórdan inn í Kanaanland,
52skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
52skuluð þér stökkva burt undan yður öllum íbúum landsins og eyða öllum myndasteinum þeirra, þér skuluð og eyða öllum steyptum goðalíkneskjum þeirra og leggja fórnarhæðir þeirra í eyði.
53I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
53Og þér skuluð kasta eign yðar á landið og festa byggð í því, því að yður hefi ég gefið landið til eignar.
54og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, således at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
54Og þér skuluð fá erfðahluti í landinu eftir hlutkesti, hver ættkvísl fyrir sig. Þeirri ættkvísl, sem mannmörg er, skuluð þér fá mikinn erfðahlut, en þeirri, sem fámenn er, skuluð þér fá lítinn erfðahlut. Þar sem hlutur hvers eins fellur, það skal verða hans, eftir kynkvíslum feðra yðar skuluð þér fá það í erfðahlut.
55Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
55En ef þér stökkvið ekki íbúum landsins burt undan yður, þá munu þeir af þeim, er þér skiljið eftir, verða þyrnar í augum yðar og broddar í síðum yðar, og þeir munu veita yður þungar búsifjar í landinu, sem þér búið í,og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``
56og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder."
56og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``