Danish

Icelandic

Psalms

34

1(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
1Sálmur Davíðs, þá er hann gjörði sér upp vitfirringu frammi fyrir Abímelek, svo að Abímelek rak hann í burt, og hann fór burt.
2min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
2Ég vil vegsama Drottin alla tíma, ætíð sé lof hans mér í munni.
3Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
3Sál mín hrósar sér af Drottni, hinir hógværu skulu heyra það og fagna.
4Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
4Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
5Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
5Ég leitaði Drottins, og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því er ég hræddist.
6Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
6Lítið til hans og gleðjist, og andlit yðar skulu eigi blygðast.
7HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
7Hér er volaður maður sem hrópaði, og Drottinn heyrði hann og hjálpaði honum úr öllum nauðum hans.
8Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
8Engill Drottins setur vörð kringum þá er óttast hann, og frelsar þá.
9Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
9Finnið og sjáið, að Drottinn er góður, sæll er sá maður er leitar hælis hjá honum.
10Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
10Óttist Drottin, þér hans heilögu, því að þeir er óttast hann líða engan skort.
11Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
11Ung ljón eiga við skort að búa og svelta, en þeir er leita Drottins fara einskis góðs á mis.
12Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
12Komið, börn, hlýðið á mig, ég vil kenna yður ótta Drottins.
13så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
13Ef einhver óskar lífs, þráir lífdaga til þess að njóta hamingjunnar,
14hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
14þá varðveit tungu þína frá illu og varir þínar frá svikatali,
15Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
15forðast illt og gjörðu gott, leita friðar og legg stund á hann.
16på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
16Augu Drottins hvíla á réttlátum, og eyru hans gefa gaum að hrópi þeirra.
17når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
17Auglit Drottins horfir á þá er illa breyta, til þess að afmá minningu þeirra af jörðunni.
18HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
18Ef réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn, úr öllum nauðum þeirra frelsar hann þá.
19Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
19Drottinn er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.
20han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
20Margar eru raunir réttláts manns, en Drottinn frelsar hann úr þeim öllum.
21Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
21Hann gætir allra beina hans, ekki eitt af þeim skal brotið.Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]
22HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.
22Ógæfa drepur óguðlegan mann, þeir er hata hinn réttláta, skulu sekir dæmdir. [ (Psalms 34:23) Drottinn frelsar líf þjóna sinna, enginn sá er leitar hælis hjá honum, mun sekur dæmdur. ]