Danish

Icelandic

Psalms

69

1(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
1Til söngstjórans. Liljulag. Davíðssálmur.
2jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
2Hjálpa mér, ó Guð, því að vötnin ætla að drekkja mér.
3træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
3Ég er sokkinn niður í botnlausa leðju og hefi enga fótfestu, ég er kominn ofan í vatnadjúp og bylgjurnar ganga yfir mig.
4flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
4Ég hefi æpt mig þreyttan, er orðinn brennandi þurr í kverkunum, augu mín eru döpruð orðin af að þreyja eftir Guði mínum.
5Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
5Fleiri en hárin á höfði mér eru þeir er hata mig að ástæðulausu, fleiri en bein mín þeir sem án saka eru óvinir mínir. Því sem ég hefi eigi rænt, hefi ég samt orðið að skila aftur.
6Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
6Þú, Guð, þekkir heimsku mína, og sakir mínar dyljast þér eigi.
7Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
7Lát eigi þá, er vona á þig, verða til skammar mín vegna, ó Drottinn, Drottinn hersveitanna, lát eigi þá er leita þín, verða til svívirðingar mín vegna, þú Guð Ísraels.
8fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
8Þín vegna ber ég háðung, þín vegna hylur svívirðing auglit mitt.
9Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
9Ég er ókunnur orðinn bræðrum mínum og óþekktur sonum móður minnar.
10jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
10Vandlæting vegna húss þíns hefir uppetið mig, og smánanir þeirra er smána þig, hafa lent á mér.
11i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
11Ég hefi þjáð mig með föstu, en það varð mér til háðungar.
12De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
12Ég gjörði hærusekk að klæðnaði mínum, og ég varð þeim að orðskvið.
13Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
13Þeir er sitja í hliðinu, ræða um mig, og þeir er drekka áfengan drykk, syngja um mig.
14Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
14En ég bið til þín, Drottinn, á stund náðar þinnar. Svara mér, Guð, í trúfesti hjálpræðis þíns sakir mikillar miskunnar þinnar.
15lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
15Drag mig upp úr leðjunni, svo að ég sökkvi eigi, lát mig björgun hljóta frá hatursmönnum mínum og úr hafdjúpinu.
16Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
16Lát eigi vatnsbylgjurnar ganga yfir mig, né djúpið svelgja mig, og lát eigi brunninn lykja aftur op sitt yfir mér.
17dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
17Bænheyr mig, Drottinn, sakir gæsku náðar þinnar, snú þér að mér eftir mikilleik miskunnar þinnar.
18kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
18Hyl eigi auglit þitt fyrir þjóni þínum, því að ég er í nauðum staddur, flýt þér að bænheyra mig.
19Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
19Nálgast sál mína, leys hana, frelsa mig sakir óvina minna.
20Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
20Þú þekkir háðung mína og skömm og svívirðing, allir fjendur mínir standa þér fyrir sjónum.
21de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
21Háðungin kremur hjarta mitt, svo að ég örvænti. Ég vonaði, að einhver mundi sýna meðaumkun, en þar var enginn, og að einhverjir mundu hugga, en fann engan.
22Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
22Þeir fengu mér malurt til matar, og við þorstanum gáfu þeir mér vínsýru að drekka.
23lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
23Svo verði þá borðið fyrir framan þá að snöru, og að gildru fyrir þá sem ugglausir eru.
24Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
24Myrkvist augu þeirra, svo að þeir sjái eigi, og lát lendar þeirra ávallt riða.
25deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
25Hell þú reiði þinni yfir þá og lát þína brennandi gremi ná þeim.
26Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
26Búðir þeirra verði eyddar og enginn búi í tjöldum þeirra,
27Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
27því að þann sem þú hefir lostið, ofsækja þeir og auka þjáningar þeirra er þú hefir gegnumstungið.
28lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
28Bæt sök við sök þeirra og lát þá eigi ganga inn í réttlæti þitt.
29Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
29Verði þeir afmáðir úr bók lifenda og eigi skráðir með réttlátum.
30Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
30En ég er volaður og þjáður, hjálp þín, ó Guð, mun bjarga mér.
31det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
31Ég vil lofa nafn Guðs í ljóði og mikla það í lofsöng.
32Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
32Það mun Drottni líka betur en uxar, ungneyti með hornum og klaufum.
33Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
33Hinir auðmjúku sjá það og gleðjast, þér sem leitið Guðs _ hjörtu yðar lifni við.
34Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
34Því að Drottinn hlustar á hina fátæku og fyrirlítur eigi bandingja sína.
35thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
35Hann skulu lofa himinn og jörð, höfin og allt sem í þeim hrærist.Því að Guð veitir Síon hjálp og reisir við borgirnar í Júda, og menn skulu búa þar og fá landið til eignar. [ (Psalms 69:37) Niðjar þjóna hans munu erfa það, og þeir er elska nafn hans, byggja þar. ]
36hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
36Því að Guð veitir Síon hjálp og reisir við borgirnar í Júda, og menn skulu búa þar og fá landið til eignar. [ (Psalms 69:37) Niðjar þjóna hans munu erfa það, og þeir er elska nafn hans, byggja þar. ]