1(En Salme af David, da han flygtede for sin søn Absalom.) HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
1¶ He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
2mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
2He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
3Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
3Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
4Jeg råber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. - Sela.
4¶ I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
5Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.
5I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
6Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
6E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
7Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
7Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
8Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela.
8Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.