1Kong Hiram af Tyrus sendte Sendebud til David med Cedertræer og tillige Murere og Tømmermænd for at bygge ham et Hus.
1Huchiin Tura kumpipa Hiramin David kiangah sawltak mite a sawla, sidar singte, suangsekmite, khutsiammite, in lamsak dingin.
2Da skønnede David, at HERREN havde sikret hans Kongemagt over Israel og højnet hans Kongedømme for sit Folk Israels Skyld.
2Huan Davidin Israel tungah TOUPAN amah kumpipain a koihkipta chih a theia, a gam lah, a mi Israelte vangin, sangpi-a tawisangin a om ngala.
3David tog i Jerusalem endnu flere Hustruer og avlede flere Sønner og Døtre.
3Huan Davidin Jerusalem ah jite tamsem a pi a: huchiin Davidin tapate leh tanute tamsem a suangta hi.
4Navnene på de Børn, han fik i Jerusalem, er følgende: Sjammua, Sjobab, Natan, Salomo,
4Huan hiaite Jerusalema a neih tate minte ahi; Sammu, Sobad, Nathan, Solomon;
5Jibhar, Elisjua, Elpelet,
5Huan Ibhar, Elisua, Elpelet;
6Noga, Nefeg, Jaf1a,
6Huan Nogah, Nepek, Japhia;
7Elisjama, Be'eljada og Elifelet.
7Huan Elisam, Beeliad, Eliphelet.
8Men da Fiilisterne hørte, at David var salvet til Konge over hele Israel, rykkede de alle ud for at søge efter ham. Ved Efterretningen herom drog David ud for at møde dem,
8Huan Philistia miten David Israel tengteng tungah kumpipaa thaunilh ahi chih a jak un, David zong dingin Philiastia mite tengteng a kuan tou ua: huan Davidin huai a jakin, amaute dou dingin a kuan kheta hi.
9medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.
9Huan Philistia mite a hong ua, Rephaim phaijang a tuamta uh.
10David rådspurgte da Gud: "Skal jeg drage op mod Filisterne? Vil du give dem i min Hånd?" Og HERREN svarede ham: "Drag op, thi jeg vil give dem i din Hånd!"
10Huchiin Davidin Pathian a donga, Philistia mite dou dingin ka kuan tou diam? amau ka khut ah na honpe diam? chiin. Huan TOUPAN a kiangah, Kuan touin; na khuta amau honpe ding ka hi ngala, a chi a.
11Så drog de op til Ba'al-Perazim, og der slog han dem. Da sagde David: "Gud har brudt igennem mine Fjender ved min Hånd, som Vand bryder igennem!" Derfor kalder man Stedet Ba'al-Perazim.
11Huchiin Baal-perzaim ah a hong tou ua, huan Davidin amau a thata; huchiin Davidin, Pathianin tui khak bangin ka khutin ka melmate a hihsia, a chi a. Huaijiakin huai mun min dingin Baal-perazim a sa uh.
12Og de lod deres Guder i Stikken der, og David bød, at de skulde opbrændes.
12Huan huailaiah a pathiante uh a nusia ua; Davidin thupiak a piaa, meiin a hal uhi.
13Men Filisterne bredte sig på ny i Dalen.
13Huchiin Philistiaten phaijang a tuam nawn lai uhi.
14Da David atter rådspurgte Gud, svarede han: "Drag ikke efter dem, men omgå dem og fald dem i Ryggen ud for Bakabuskene.
14Huan Davidin Pathian thu a dong nawna; huan Pathianin a kiangah, Amau delh dingin na kuan tou kei ding: amau kihei mangsan inla, mulberi singte jawn takah amau sualin.
15Når du da hører Lyden af Skridt i Bakabuskenes Toppe, skal du drage i Kamp, thi så er Gud draget ud foran dig for at slå Filisternes Hær."
15Huan hichi ahi dinga, mulberi singte dawna tai ging na jak chiangin; huai chiangin kidou dingin na kuan khe ding hi: Philistia mite honpi that dingin na maah Pathian lah a kuankheta ngala, a chi a.
16David gjorde, som Gud bød, og de slog Filisternes Hær fra Gibeon til hen imod Gezer.
16Huan Davidin Pathianin amah thu a piak bangin a hiha: huchiin Gibeon akipan Gezer phain Philistia mite honpi a thatta uhi.Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.
17Og Davids Ry bredte sig i alle Lande, idet HERREN Iod Frygt for ham komme over alle Hedningefolkene.
17Huan David minthanna gam tengtengah a pai khiaa; huchiin TOUPAN amah launa nam tengteng tungah a tungsak ta hi.