Danish

Paite

2 Samuel

23

1Dette er Davids sidste Ord; Så siger David, Isajs Søn, så siger Manden, Højt ophøjet, Jakobs Guds salvede, Helten i Israels Sange:
1Hiaite, David thugen nanungpen ahi. Jesai tapa David, sang tak a dop sangpa, Jakob Pathian sathaunilhpa, Israelte la kilawm tak phuakpan a chi:
2Ved mig talede HERRENs Ånd, hans Ord var på min Tunge.
2TOUPA kha in kei hon zang in a gen a, a thu ka lei ah a om.
3Jakobs Gud talede til mig, Israels Klippe sagde: "En retfærdig Hersker blandt Mennesker, en, der hersker i Gudsfrygt,
3Israelte Pathian in a gen a, Israelte Suangpi in: Mi tung a diktak a vaihawm sek pa, Pathian laudan siam kawm a vaihawmsekpa.
4han stråler som Morgenrøden, som den skyfri Morgensol, der fremlokker Urter af Jorden efter Regn."
4Ni a hong suah a mei om hetlou zingsang vak bang ahi ding, vuah zuk khit a kho hong siang a lei a loupa sel nou mimet bang ahi ding.
5Således har jo mit Hus det med Gud. Han gav mig en evig Pagt, fuldgod og vel forvaret. Ja, al min Frelse og al min Lyst, skulde han ikke lade den spire frem?
5Ka inkuan Pathian a kipan ahi ka hia? khantawn thukhun ka kiang ah a khung a, bangkim kizen leh hihkip in; ka hotdamna kim leh deihdan kim, a dawnkhe sinkei ding maw?
6Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke på dem med Hænder;
6Mi pathian limsakloute bel a vek a nil a nil mangzat, ling bang ahi uhi, khut a lakzat ahi ngalkei ua:
7ingen rører ved dem uden med Jern og Spydstage, i Ilden brændes de op.
7Himahleh amau khoih ding mi sik leh teichiang a a kivat ding ahi; huchi in a mun ua halmang vek ahi ding uh, chi in a hon houpih a, a chi a.
8Navnene på Davids Helte var følgende: Hakmoniten Isjbosjet, Anføreren for de tre; det var ham, der engang svang sit Spyd over 800 faldne på een Gang.
8Hiaite David sepaih hangsante min ahi: Takemon mi Josep-basehebeth sepaih heutute lak a heutupa ahi a; amah khatvei thu a mi zagiat thatpa Eznit mi Adino a chih mah uh ahi.
9Blandt de tre Helte kom efter ham Ahohiten El'azar, Dodis Søn; han var med David ved Pas-Dammim, dengang Filisterne samlede sig der til Kamp. Da Israels Mænd trak sig tilbage,
9Huan, amah zom in Ahohi tapa Dodai tapa Eleazar ahi: huai mi bel Philistia mite kidou ding a a kikaihkhawm ua, a tou ua. Israel mite a pai mang vek lai ua David kiang a sepaih hangsan thumte lak a khat ahi:
10holdt han Stand og huggede ned blandt Filisterne, til hans Hånd blev træt og klæbede fast ved Sværdet; HERREN gav dem den bag en stor Sejr. Så vendte Folket tilbage og fulgte ham, kun for at plyndre.
10Huan, amah a thou a, Philistia mite a khut a kham matan in namsau leng khahlou khop in a that a; huai ni in TOUPA'N nakpitak in a zouta a: huan, mipite a nung ah gallak thil la ding lel in a hong kik nawn uh.
11Efter ham kom Harariten Sjamma, Ages Søn. Engang havde Filisterne samlet sig i Lehi, hvor der var en Mark fuld af Linser, og Folket flygtede for Filisterne;
11Huan, amah nung in Har mi Age tapa Sama ahi. Huan, be tampi omna lou ah Philistia mite lak tum in a kikhawm ua; huan, mipite'n Philistia mite a taikek san uh.
12men han stillede sig op midt på Marken og holdt den og huggede Filisterne ned; og HERREN gav dem en stor Sejr.
12Himahleh amah bel huai lai mun ah a ding a, a veng a, Philistia mite a that a: huan, TOUPA'N nakpitak in a zoh sak hi.
13Engang drog tre af de tredive ned og kom til David på Klippens Top, til Adullams Hule, medens Filisterskaren var lejret i Refaimdalen.
13Huan, sepaih hanghang sawmthum lak a thumte a hohsuk ua, buh lak laitak in David kiang ah Adulam kohawm ah a hoh ua; huan, Philistia sepaihte'n Rephaim kuam ah panmun a bawl uh.
14David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning lå i Betlehem.
14Huan, huchihlai in David insung ah a om a, huchihlai mah in Philistia sepaihte Beth-lehem ah a om uh.
15Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?"
15Huan, David in tui a lunggulh mahmah a, Beth-lehem a tuileh tui, kulh kongkhak kianga a dawn ding a hongpia om le uh aw! a chi a.
16Da banede de tre Helte sig Vej gennem Filisternes Lejr, øste Vand af Cisternen ved Betlehems Port og bragte David det. Han vilde dog ikke drikke det, men udgød det for HERREN
16Huchi in sepaih hangsan thumte'n Philistia sepaihte a paltan ua, kulh kongkhak kiang a Beth-lehem tuileh a va tawi ua, a tawi ua, David kiang ah a paipih uh: himahleh a na dawn nuamkei a, TOUPA a ding in a bungkhe zaw hi.
17med de Ord: "HERREN vogte mig for at gøre det! Skulde jeg drikke de Mænds Blod, som har vovet deres Liv!" Og han vilde ikke drikke det. Den Dåd udførte de tre Helte.
17Aw TOUPA, hiai ka hihlouh dingdan; sih ngap a kuante sisan ka dawn sin ahia? a chi a; huchi in a dawn nuamkei hi. Huai thilte sepaih hangsan thumte'n a hih uhi.
18Abisjaj, Joabs Broder, Zerujas Søn, var Anfører for de tredive. Han svang sit Spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive;
18Zerui tapa Joab unau Abisai bel thumte lak a a heutupen uh ahi. A teipi in mi zathumte a sual a, a that a, thumte lak ah min hoih a loh hi.
19iblandt de tredive var han højtæret, og han var deres Anfører; men de tre nåede han ikke.
19Thumte lak ah pahtawi tuak pen ahi kei maw? Huaiziak in a heutu ding un a bawl uhi: himahleh tungnungpen thum lak a simtei a kaikei hi.
20Benaja, Jojadas Søn, var en tapper Mand fra Kabze'el, der havde udført store Heltegerninger; han fældede de to Arielsønner fra Moah; og han steg ned og fældede en Løve i en Cisterne, en Dag der var faldet Sne.
20Huan, Kebzeel mihang tapa Jehoiada tapa Benai thil thupi tak hihpan Moab mi Ariel tapate nih a that a; huan, a hoh suk a, vuk kiak hunlai in leikohawm ah humpinelkai leng a va that a:
21Ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor Mand. Ægypteren havde et Spyd i Hånden, men han gik ned imod ham meden Stok, vristede Spydet ud af Hånden på ham og dræbte ham med hans eget Spyd.
21Huan, Aigupta mi, mi lian tak a that: Aigupta mi in teipi a tawi a: himahleh aman chiang tawi in a va zuan a, Aigupta mi teipi tawi a va sut a, amah teipi in a sun lumta hi.
22Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
22Jehoiada tapa Benai in huchi bang thil ahih ziak in sepaih hangsan thumte lak ah min hoih a loh hi.
23iblandt de tredive var han højt æret, men de tre nåede han ikke. David satte ham over sin Livvagt.
23Mi sawmthumte sang in pahtawi tuak ahi a; himahleh tungnungpen thumte lak a sim tel a kaikei hi. Huan, David in amah vengpa heutu ding in a koih hi.
24Til de tredive hørte Asa'el' Joabs Broder; Elbanan, Dodos Søn fra Betlehem;
24Joab unau Asahel bel sawmthum lak a khat ahi a: Beth-lehem khua a mi Dodo tapa Elhanan te;
25Haroditen Sjamma; Haroditen Elika;
25Harod mi Sama te, Harod mi Elik te:
26Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
26Pal mi Helez te, Teko mi Ikes tapa Ira te:
27Abiezer fra Anatot; Husjatiten Sibbekaj;
27Anathot mi Abiezer te, Husat mi Mebunai te:
28Ahohiten Zalmon; Maharaj fra Netofa;
28Ahomi Zalmon te, Netophat mi Maharai te:
29Heled, Ba'anas Søn, fra Nefofa; Ittaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea;
29Netophat mi Ban tapa Heleb te, Benjamin suan, Gebea khua a mi Ribai tapa Itai te:
30Benaja fra Pir'aton; Hiddaj fra Nahale-Ga'asj;
30Pirathon mi Benai te, Gassa luite a mi Hidai te;
31Abiba'al fra Araba; Azmavet fra Bahurim;
31Arbat mi Abi-albon te, Barhum mi Azmaveth te;
32Sja'alboniten Eljaba; Guniten Jasjen;
32Saalben mi Eliab te, Jesen tapate lak a Jonathan te;
33Harariten Jonatan, Sjammas Søn; Harariten Ahi'am, Sjarars Søn;
33Harar mi Sama te, Arar mi Sarar tapa Ahiam te;
34Elifelet, Ahazbajs Søn, fra Bet-Ma'aka; Eliam, Akitofels Søn, fra Gilo;
34Mankat mi Ahasbai tapa Eliphelet te, Gilon mi Ahithophel tapa Eliam te;
35Hezro fra Karmel; Pa'araj fra Arab;
35Karmel mi, Hezre te, Arba mi Paarai te;
36Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
36Zoba khua mi Nathan tapa Igal te, Gad mi Bani te;
37Ammoniten Zelek; Naharaj fra Be'erot, der var Joabs, Zerujas Søns, Våbendrager;
37Amon mi Zelek, Beerot mi Naharai, Zerui tapa Joab galvan tawite
38Ira fra Jattir; Gareb fra Jattir;
38It mi Ira, It mi Gareb;Hit mi Uria te ahi uh: a vek un sawmthum leh sagih ahi uh.
39Hetiten Urias. I alt syv og tredive.
39Hit mi Uria te ahi uh: a vek un sawmthum leh sagih ahi uh.