1Fremdeles skal du lave Alteret af Akacietræ, fem Alen langt og fem Alen bredt, firkantet skal Alteret være, og tre Alen højt.
1Huchiin singgi maitam na bawl ding, tong ngaa sau, tong ngaa ja; maitam detdou ahi ding: huai san lam tong thum ahi ding hi.
2Du skal lave Horn til dets fire Hjørner, således at de er i eet dermed, overtrække det med Kobber
2Huan huaiah a ning lite tungah a kite na bawl ding: a kite a kibang ding ua: dalin na luan ding hi.
3og lave Kar dertil, for at Asken kan fjernes, ligeledes de dertil hørende Skovle, Skåle, Gafler og Pander; alt dets Tilbehør skal du lave af Kobber.
3A meivu dohna ding a belte na bawl dia, a luahnate leh a belbak leh, a sakaihna leh, a meibeldai: huaia a belsuan tengteng dala na bawl ding ahi.
4Du skal omgive det med et flettet Kobbergitter, og du skal sætte fire Kobberringe på Fletværket. på dets fire Hjørner.
4Huaia dingin dalin singkhul ding koihna len bangin na bawl ding: leh tungah huaia a ning lia dal sikkual lite na bawl ding hi.
5Og du skal sætte Gitteret neden under Alterets Liste, således at Fletværket når op til Alterets halve Højde.
5Huan huai a nuailama maitamhuapna nuaiah na koih dia; huchia maitam laizanga a len a kikim theihna dingin.
6Fremdeles skal du lave Bærestænger til Alteret, Stænger af Akacietræ, og overtrække dem med Kobber.
6Maitam adingin chiangte na bawl dinga, singgi sing chiangte dalin na luan ding hi.
7Og Stængerne skal stikkes gennem Ringene, så at de sidder langs Alterets to Sider, når det bæres.
7Huan chiangte sikkual sunga thunlut ding ahi huan chiangte maitam sik nihte tungah a om ding, a puakna dingin.
8Du skal lave det hult af Brædder; som det vises dig på Bjerget, skal du lave det.
8Tanga a honetsak bang un, singpekte ah hawm na bawl dinga, huchibangin a bawl ding uh.
9Boligens Forgård skal du indrette således: På Sydsiden skal der være et Forgårdsomhæng af tvundet Byssus, hundrede Alen langt på denne ene Side,
9Huan biakbuk huangsung na bawl ding: simlam sanga dingin simlam manohin puankhai huangsung adingin puanmalngat hoih sik khat ading tong jaa sau a om ding:
10med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Bånd af Sølv til Pillerne.
10Huchiin huaia khuam sawm nihte leh a kingakna khuakkuak sawmnihte dal ahi ding ua; khuamtea khainate leh puanduangte dangka ahi ding uhi.
11Og på samme Måde skal der på den nordre Langside være et Omhæng, hundrede Alen langt, med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og Bånd af Sølv til Pillerne.
11Huchimahbangin mallam panga a saulam tong jaa sau puankhai a om ding, huan dal khuam sawmnihte leh a kingakna khuakkuak sawmnihte uh; dangkachi khuama khaina leh puanduangte.
12På Forgårdens Bredside mod Vest skal der være et Omhæng, halvtredsindstyve Alen langt, med ti Piller og ti Fodstykker,
12Huchiin tumlam sanga huangsung vailam adingin puankhai tong sawmnga a om ding: a khuamte uh sawmleh a kingakna khuakkuak sawm.
13og Forgårdens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.
13Huan suahlama suahlam panga huangsung vailam tong sawmnga ahi ding.
14På den ene Side deraf skal der være femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker,
14Kongpi sik khatlama puankhaite tong sawm leh nga ahi ding: a khuamte thum, a kingakna khuakkuak thum.
15på den anden Side ligeledes femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker.
15Huan langkhat lampang ah puankhai tong sawm leh ngate a om ding: a khuamte thum, leh a kingakna khuakkuak thum.
16Forgårdens Indgang skal have et Forhæng på tyve Alen af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus i broget Vævning med fire Piller og fire Fodstykker.
16Huchiin huangsung kongpi adingin puankhai tong sawmnih a om dinga, a dum, a sandup, a sanau leh puanmalngat hoih koptah, phima bawl: huan a khuam uh li ahi dinga, a kingakna khuakkuak li.
17Alle Forgårdens Piller rundt omkring skal have Bånd af Sølv, Knager af Sølv og Fodstykker af Kobber.
17Huangsung kimvela khuamte tengteng dangka puanduanga gak ding; a bannate dangka ahi dinga, a kingakna khuakkuak dal ahi ding hi.
18Omhænget om Forgården skal være hundrede Alen på hver Langside, halvtredsindstyve Alen på hver Bredside og fem Alen højt; det skal være af tvundet Byssus, og Fodstykkerne skal være af Kobber.
18Huangsung dunglam tong zakhat ahi ding, a vailam tong sawmnga koipeuhah, huan a san lam tong nga puanmalngat hoih koptaha bawl, huan a kingakna khuakkuak dal.
19Alle Redskaber, der bruges ved Arbejdet på Boligen, alle dens Pæle og alle Forgårdens Pæle skal være af Kobber.
19Biakbuka vanzat tengteng huai a nasepnaa tengteng leh, huaia pin tengteng leh, huangsunga pin tengteng, dal ahi ding hi.
20Fremdeles skal du pålægge Israeliterne at skaffe dig ren Olivenoli af knuste Frugter til Lysestagen, og der skal stadig sættes Lamper på.
20Huchiin Israel suante meivak dingin oliv thau taka bawl hontawi dingin thu na pe ding, khawnvak kuangsak gigena dingin.Puanjak, theihpihna maa om, polama kikhawmte biakbuk ah, Aron leh a tapaten TOUPA maah nitaklam akipan jingsanglam tannin thu a pe ding uh: Israel suante jiakin a khangkhang un khantawn adingin thuseh hi ding hi.
21I Åbenbaringsteltet uden for Forhænget, der hænger foran Vidnesbyrdet, skal Aron og hans Sønner gøre den i Stand, at den kan brænde fra Aften til Morgen for HERRENs Åsyn. Det skal være en evig gyldig Bestemmelse, der skal påhvile Israeliterne fra Slægt til Slægt.
21Puanjak, theihpihna maa om, polama kikhawmte biakbuk ah, Aron leh a tapaten TOUPA maah nitaklam akipan jingsanglam tannin thu a pe ding uh: Israel suante jiakin a khangkhang un khantawn adingin thuseh hi ding hi.