Danish

Paite

Hosea

6

1"Kom, vi vil tilbage til HERREN! Han sønderrev, han vil og læge, han slog os, vil også forbinde.
1Hong un, TOUPA kiangah i kik ding uh; aman a honbotkektaa, a hondamsak ding jiakin, a honsata, a hontuam ding hi.
2Om to Dage gør han os levende, rejser os op den tredje; da lever vi for hans Åsyn.
2Ni nih nungin aman a honhihhalh ding; ni thum niin a honkai thou dinga, a maah i hing ding uh.
3Så lad os da kende, jage efter at kende HERREN! Som Morgenrøden er hans Opgang vis. Da kommer han til os som Regn, som Vårregn, der væder Jorden."
3Huan thei ni, TOUPA thei dingin jui tou pek ni; iingsangin amah paikhiakna theihsa ahi; huan vuah bangin, lei kawtsak vuah nanung bangin i kiang uah a hongpai ding hi.
4Hvor kan jeg hjælpe dig, Efraim, hvor kan jeg hjælpe dig, Juda? Eders Kærlighed er Morgentåge, Dug, som årle svinder!
4Aw Ephraim, bang kon chih dia? Aw Juda, bang kon chih dia? na hoihna lah jingsang mei bang leh daitui pai mang pah bang ahi ngal a.
5Thi hugged jeg løs ved Profeter, dræbte med Ord af min Mund, min Ret stråler frem som Lys:
5Huaijiakin jawlneitein amaute ka heuh ta; ka kama thute in amaute ka thatta: na vaihawmnate lah khovak pai khe pah bang a ahi.
6Ej Slagtoffer Kærlighed vil jeg, ej Brændofre Kendskab til Gud!
6Kithoihna hi louin, chitna lah ka deih ngala; halmang thillatte sangin Pathian theihna.
7De bryder Pagten i Adam er mig utro der;
7Himahleh Adam bangin thukhun ah a talek ua: huaiah lepchiahtakin ka tungah a hih uhi.
8Gilead er Udådsmænds By, den er sølet i Blod.
8Thulimlou hihte khopi Gilead ahia, sisan a bang hi.
9Som en Stimandsflok er Præsternes Flok, de myrder på Vejen til Sikem gør Niddingsværk.
9Suamhat pawlten mi a ngak bang un, siampu pawlten Sekem zotna lampi ah tual a that uh: ahi, kilawmlou a hihta uhi.
10Grufulde Ting har jeg set i Israels Hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren.
10Israel inkote ah thil mulkimhuai ka muta a: huaiah Ephraim ah kijuakna muhin a om, Israel a buahta.Huailouin, Aw Juda, ka mite saltang ka pi nawn chiangin, nang adingin buhlakding sehsa a om hi.
11Juda, også for dig er der fastsat en Høst, når jeg vender mit Folks Skæbne, når jeg læger Israel.
11Huailouin, Aw Juda, ka mite saltang ka pi nawn chiangin, nang adingin buhlakding sehsa a om hi.