1Da Josua var blevet gammel og til Års, sagde HERREN til ham: "Du er blevet gammel og til Års, og der er endnu såre meget tilbage af Landet at indtage.
1Huan, Josua a hong-upaa, a hongtek mahmah taa; huan, TOUPAN a kiangah, Na hong-upain na hongtek mahmahtaa, gam lah lak ding a tam lai mahmah ngala.
2Dette er det Land, som er tilbage: Hele Filisternes Landområde og alle Gesjuriterne,
2Hiai gamte khawng ahi lak louh: Philistia gam tengteng leh Gesurte gam tengteng:
3Landet fra Sjihor østen for Ægypten indtil Ekrons Landemærke i Nord det regnes til Kana'anæerne de fem Filisterfyrster i Gaza, Asdod, Askalon, Gat og Ekron, desuden Avviterne
3Aigupta gam china om sihor akipana mal lampanga Ekron gamgi tanin (huai bel Kanan mite gama sim ahi); Philistiate kumpipa nga, Git mite, Asdod mite, Askelon mite, Git mite leh Ekron mite; simlama Avim gam leng:
4mod Syd, hele Kana'anæerlandet fra Meara, som tilhører Zidonierne, indtil Afek og til Amoriternes Landemærke,
4Kanan mite gam tengteng leh zidon mite gama Meara Amorte gampi Aphek kho phain:
5og det Land, som mod Øst grænser til Libanon fra Ba'al Gad ved Hermonbjergets Fod til Egnen hen imod Hamat.
5Huan, Gebal mite gam leh nisuahna lam Lebanon gam tengteng Hermon tang nuai Baal-gad akipana Hamath kho lutna phain:
6Alle Indbyggerne i Bjerglandet fra Libanon til Misrefot Majim, alle Zidonierne, vil jeg drive bort foran Israeliterne. Tildel kun Israel det som Ejendom, således som jeg har pålagt dig.
6Lebanon akipan Misrephoh-maim mun phain, tang gama teng tengteng, Zidon mi tengteng; amau Israel suante maah ka delhkhe dinga: ka honthupiak bangin Israel gouluah dingin bawlsak peuhmahin.
7Udskift derfor dette Land som Ejendom til de halvtiende Stammer." Manasses halve Stamme
7Huchiin hiai gam nam kuate leh Manassi nam kimkhatte gouluah dingin hawmsak in.
8såvel som Rubeniterne og Gaditerne havde nemlig fået deres Arvelod, som Moses gav dem hinsides Jordan, på Østsiden, således som HERRENs Tjener Moses gav dem,
8Amah toh Reuben chite leh Gadten Jordan suah lampangah a tantuam ding Mosiin a piak a natangta ua, TOUPAsikha Mosi ngeiin a napiak bangin:
9fra Aroer ved Arnonflodens Bred og Byen midt nede i Dalen, hele Højsletten fra Medeba til Dibon,
9Arnon guam geia om Aroer khua akipan leh guam laitaka khopi leh, Medeba phai gam tengteng, Dibon phain;
10alle de Byer, som havde tilhørt Amoriterkongen Sibon, der herskede i Hesjbon, indtil Ammoniternes Landemærke,
10Huan, Amorte kumpipa Sihon, Hesbon khuaa Kumpipaa tu khopi tengteng Amon suante gamgi;
11fremdeles Gilead og Gesjuriternes og Ma'akatiternes Landemærke, hele Hermonbjerget og hele Basan indtil Salka,
11Huan, Gilead gam leh Gesurte leh Maakatte gampi chiang leh Hermon tang tengteng leh Basan gam tengteng Salka kho phain:
12hele det Rige, der havde tilhørt Og af Basan, som herskede i Asjtarot og Edrei, den sidste, der var tilbage af Refaiterne; Moses havde overvundet dem alle og drevet dem bort.
12Astaroth leh Edrei khuaa kumpipaa tu Basan gam kumpipa Og gam tengteng toh (huaite Rephaim nam omsunte ahi uh); huaite Mosiin a nasuala, a nadelhkheta hi.
13Men Israeliterne drev ikke Gesjuriterne og Ma'akatiterne bort, så at Gesjur og Ma'akat bor i blandt Israel den Dag i bag.
13Himahleh Gesurte leh Maakatte Israel suanten a delhkhe kei uh; Gesurte lah Maakatte jaw tutanin Israelte lakah a tengtou pek uhi.
14Kun Levis Stamme gav han ingen Arvelod; HERREN, Israels Gud, er hans Arvelod, således som han tilsagde ham.
14Levi namte kia ahi gouluah ding a piak tei louh: a kianga a nagensa bangin TOUPA, Israelte Pathian adia meia thillatte lah amau gouluah ahi zo ngala.
15Moses gav Rubeniternes Stamme Land, Slægt for Slægt,
15Huan, Reuben suante nam a inkuan dungjui jelin Mosiin gam a napekhina.
16og de fik deres Område fra Aroer ved Arnonflodens Bred og Byen midt nede i Dalen, hele Højsletten indtil
16Huan, a gamgi uh Arnon guam panga om Aroer khua akipana guam laitaka khopi leh Medeba phai gam tengteng:
17Hesjbon og alle de Byer, som ligger på Højsletten, Dibon, Bamot Ba'al, Bet Ba'al Meon,
17Hesbon leh huai phai gama khopi tengteng; Debon te, Bamothbaal te, Bethbaal-meon te;
18Jaza, Kedemot, Mefa'at,
18Jahaz khua te, Kedemoth te, Mephaath te;
19Kirjatajim, Sibma, Zeret Sjahar på Dalbjerget,
19Kiriathaim te, Sibma te, guam geia Zereth-sahar te;
20Bet-Peor ved Pisgas Skrænter. Bet-Jesjimot
20Bethpeor te, Pisga kham pang te, Beth-jesimoth te:
21og alle de andre Byer på Højsletten og hele det Rige, der havde tilhørt Amoriterkongen Sibon, som herskede i Hesjbon, hvem Moses havde overvundet tillige med Midjans Fyrster Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, der var Sihons Lydkonger og boede i Landet;
21Phai gam khopi tengteng te, Hesbon vaihawm, Amorte Kumpipa Sihon mi liante, Midiante kumpipaa om Evi te, Rekem te, Zur te, Hur te, Reba te omna gam toh Mosiin a nahihman khitsa toh ahi.
22også Sandsigeren Bileam, Beors Søn, havde Israeliterne dræbt med Sværdet sammen med de andre af dem, der blev slået ihjel.
22Beor tapa Balaam, aisansiam leng Israel suante dinga a inkuan omdan bang jela gouluah dinga a seh uh.
23Rubeniternes Grænse blev Jordan; den var Grænseskel. Det var Rubeniternes Arvelod efter deres Slægter, de nævnte Byer med Landsbyer.
23Huan, Reuben suante gam chiang bel Jordan leh a pang teng ahi. Hiai gam leh khopite leh khuate ahi Reuben suante dinga a inkuan omdan bang jela gouluah dinga a seh uh.
24Og Moses gav Gads Stamme, Gaditerne, Land, Slægt for Slægt,
24Huan, Mosiin Gad chi, Gad suante a inkuan dungjui jel un gam a pia.
25og de fik følgende Landområde: Jazer og alle Byerne i Gilead og Halvdelen af Ammoniternes Land indtil Aroer, som ligger østen for Rabba,
25Huan, a gamgi uh Jazer khua leh Gilead gam khopi tengteng leh Amon suante gam kimkhat, Raba kho china om Aroer phain;
26og Landet fra Hesjbon til Ramat-Mizpe og Betonim, og fra Mahanajim til Lodebars Landemærke;
26Hesbon aki pana Ramath-mispe leh Betonim phain; Mahanaim akipana Debirgamgi phain;
27og i Lavningen Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot og Zafon, Resten af Kong Sihon af Hesjbons Rige, med Jordan til Grænse, indtil Enden af Kinnerets Sø, hinsides Jordan, på Østsiden.
27Huan, guam ah Beth-haram te, Beth-nimara te, Sukoth te, Zaphon te, Hesbon kumpipa Sihon gam dang te, Jordan leh a gei te, Jordan gal suahlam panga Kineroth dil tawp chiang nangawnin.
28Det var Gaditernes Arvelod efter deres Slægter: de nævnte Byer med Landsbyer.
28Hiaite ahi Gad suante adinga a inkuan omdan bang jela a gouluah ding ua seh, a khopite uh leh a khuate uh.
29Og Moses gav Manasses halve Stamme Land, Slægt for Slægt;
29Huan, Mosiin Manassi nam kimkhatte gam a piaka: Manassi chi kimkhatte dingin ahi a inkuan omdan bang jela a piak.
30og deres Landområde strakte sig fra Mahanajim over hele Basan, hele Kong Og af Basans Rige og alle Jairs Teltbyer, som ligger i Basan, tresindstyve Byer,
30Huan, a gamgi uh Mahanaim akipanin Basan gam tengteng, Basan gam kumpipa Og gam tengteng leh Basan gama Jair khopi tengteng toh, huai tuh kho sawmguk ahi:
31Halvdelen af Gilead og Asjtarot og Edre'i, Ogs Kongsbyer i Basan; det gav han Manasses Søn Makirs Sønner, Halvdelen af Makirs Sønner, Slægt for Slægt.
31Huan, Gilead gam kimkhat leh Basan gam kumpipa Og gama Astaroth te, Edrei khuate toh: huai tuh Manassi ta Makir suan, Makir suan kimkhatte ding, a inkuan uh omdan bang jela seh ahi.
32Det er alt, hvad Moses udskiftede på Moabs Sletter hinsides Jordan over for Jeriko, på Østsiden.
32Hiai moab phai, Jeriko jawn, Jordan gal, suahlam pang te ahi, Mosiin gouluah ding a piak louh.Levi chite bel Mosiin gouluah ding a pe tei kei: a kiang ua a nagensa bangin TOUPA, Israelte Pathian a gouluah uh ahi jaw.
33Men Levis Stamme gav Moses ingen Arvelod; HERREN, Israels Gud, er deres Arvelod, således som han tilsagde dem.
33Levi chite bel Mosiin gouluah ding a pe tei kei: a kiang ua a nagensa bangin TOUPA, Israelte Pathian a gouluah uh ahi jaw.