1Derpå stævnedes Efraimierne sammen, og de drog nordpå; og de sagde til Jefta: "Hvorfor drog du i Kamp mod Ammoniterne uden at opfordre os til at gå med? Nu brænder vi Huset af over Hovedet på dig!"
1Huan, Ephraimte a kikai khawm ua, mallam juanin a pai ua; huan, Jephtha kiangah, Bangdia Amon suante sual dinga hongpai pheia, na kianga hoh dinga hon chial sam lou? na in ah ka hon buhal ding uh, a chi ua.
2Men Jeffa svarede dem: "Jeg og mit Folk var i Krig, og Ammoniterne trængte os hårdt; da sendte jeg Bud efter eder, men I hjalp mig ikke imod dem;
2Huan, Jephthain a kianguah, Amon suante ka mite toh theihtawp suahin ka sual ua; ka hon thukhah laiin a khut ua kipanin lah non honkhe ngal kei ua.
3og da jeg så, at ingen kom mig til Hjælp, vovede jeg Livet og drog mod Ammoniterne, og HERREN gav dem i min Hånd. Hvorfor drager I da nu i Kamp imod mig?"
3Huchiin non honkhe nuamkei uh chih ka theih tak in, sih khawk salou hialin ka panga, Amon suante sual dingin ka kuana, hichiin TOUPAN amaute ka khut ah a honpiaa: huai jiakin bangdinga honsual dinga tunia hongkuan na hi ua? a chi a.
4Derpå samlede Jefta alle Gileads Mænd og angreb Efraimiterne; og Gileads Mænd slog Efraimiterne.
4Huchiin Jephthain Gilead mi tengteng a kaikhawma, Ephraimte a sualtaa: huan, Gileadten Ephraimte a that ek ua, Nou Ephraim nam tai mangte, nou Gileadte, Ephraimte lakah leh Manasite laka teltei maimaite, a chihna jiak un.
5Og Gileaditerne afskar Efraimiterne fra Jordans Vadesteder. Hver Gang så en af de efraimitiske Flygtninge sagde: "Lad mig komme over!" spurgte Gileads Mænd: "Er du Efraimit?" Og når han svarede: "Nej!"
5Huan, Gileadten Ephraimte naih Jordan lui kainate a nala ua; Huan, hichi ahia, Ephraim taimang kuapeuhin, Ka hong galkah ding uh, a chih tengin Gileadten a kiangah, Ephraim mi na hi hia? a na chi jel ua. Aman, Hi lou e, a na chih leh,
6sagde de til ham: "Sig Sjibbolet!" Og når han da sagde Sibbolet, fordi han ikke kunde udtale Ordet rigtigt, greb de ham og huggede ham ned ved Jordans Vadesteder. Ved den Lejlighed faldt 42000 Efraimiter.
6A kiangah, Shiboleth, honchi dih, a na chi ua, huan, aman, Siboleth ana chi zo jela; a lou tel tei siam ngal sek keia; huchiin a man ua, Jordan lui kainate ah a na that jel uh; huchiin huai tungin Ephraimte sing li leh sang nih a that uh.
7Jefta var Dommer i Israel i seks År. Så døde Gileaditen Jefta og blev jordet i sin By i Gilead.
7Huan, Jephthain Israelte tungah kum guk vai a hawma, huchiin Gilead gam a khua khat ah a vui uh.
8Efter ham var Ibzan fra Betlehem Dommer i Israel.
8Huan, a nungin Beth-lehem khuaa mi Ibzanin Israelte tungah vai a hawma.
9Han havde tredive Sønner; tredive Døtre giftede han bort, og tredive Svigerdøtre hjemførte han til sine Sønner.
9Huaiin tapa sawmthum a neia, tanu sawmthum gam dangah a paisaka, huan a tapate adingin gam danga mi tanu sawmthum a pisak laia. Huan, Israelte tungah kum sagih vai a hawma.
10Han var Dommer i Israel i syv År. Så døde Ibzan og blev jordet i Betlehem.
10Huan, Ibzan a sia, Beth-lehem khua ah a vui uh.
11Efter ham var Zebuloniten Elon Dommer i Israel. Han var Dommer i Israel i ti År.
11Huan, a nungin Zebulun mi Elonin Israelte tungah vai a hawma; Israelte tungah kum sawm vai a hawm.
12Så døde Zebuloniten Elon og blev jordet i Ajjalon i Zebulons Land.
12Huan, Zebulun mi Elon a sia, Zebulun gama Aijalon khua ah a vui uh.
13Efter ham var Abdon, Hillels Søn, fra Piraton Dommer i Israel.
13Huan, huainungin Pirathon mi, Hilel tapa Abdonin Israelte tungah vai a hawma.
14Han havde fyrretyve Sønner og tredive Sønnesønner, som red på halvfjerdsindstyve Æsler. Han var Dommer i Israel i otte År.
14Huai miin tapa sawmli leh tupa sawmthum sabengtung nou sawmsagih tunga tuang jel mi a nei a: aman Israelte tungah kum giat vai a hawma.Huan, Pirathon mi, Hilel tapa Abdon a sia, Ephraim gam, Amalek mite tanggam ah Pirathon khua ah a vuita uh.
15Så døde Abdon, Hillels Søn, fra Piraton og blev jordet i Piraton i Efraims Land på Amalekiterbjerget.
15Huan, Pirathon mi, Hilel tapa Abdon a sia, Ephraim gam, Amalek mite tanggam ah Pirathon khua ah a vuita uh.