1Men er hans Offergave et Takoffer, så skal det, hvis han bringer det af Hornkvæget, være et lydefrit Han eller Hundyr, han bringer HERREN.
1Huan, a thillat lemna thillat kithoihna a hih a, bawng hon lak a a lat leh, TOUPA ma ah gensiatbei a lan ding ahi.
2Han skal lægge sin Hånd på sin Offergaves Hoved og slagte Dyret ved Indgangen til Åbenbaringsteltet; og Arons Sønner, Præsterne, skal sprænge Blodet rundt om på Alteret.
2A thillat lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan inn kongpibul ah a gou ding: huan, Aron tapa, siampute'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uh ahi.
3Så skal han af Takofferet som Ildoffer for HERREN frembære Fedtet, der dækker Indvoldene, og alt Fedtet på Indvoldene,
3Huan, lemna thillat kithoihna a TOUPA a dia mei a thillat a lan ding a: a sungkua thau leh a gilboh tengteng leh,
4begge Nyrerne med det Fedt. som sidder på dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne.
4A kal nihte leh a tuam thau a phuk chin a om leh a sin tuam lam, a kalte toh kigawm in a suah ding ahi.
5Og Arons Sønner skal bringe det som Røgoffer på Alteret oven på Brændofferet på Brændet, der ligger på Ilden, et Ildoffer til en liflig Duft for HERREN.
5Huan, Aron tapate'n maitam ah, mei a sing om tung a haltum thillat tungah a hal ding uhi: huai bel TOUPA a ding a gimlim tak, mei a thillat ahi.
6Men hvis hans Offergave, der bringes som Takoffer til HERREN. tages af Småkvæget, skal det være et lydefrit Han eller Hundyr, han bringer.
6Huan, lemna thillat kithoihna a TOUPA a ding a a thillat belam hon lak ate a hihleh, a nu leng hita hen aw, a pa zong hita leh, gensiatbei a lat ding ahi.
7Er den Offergave, han vil bringe. et Lam, skal han bringe det hen for HERRENs Åsyn
7A thillat a belamnou a lat leh TOUPA ma ah a lan ding a:
8og lægge sin Hånd på sin Offergaves Hoved og slagte Dyret foran Åbenbaringsteltet, og Arons Sønner skal sprænge Blodet deraf rundt om på Alteret.
8A thillat lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan inn kongpi ah a gou ding: huan, Aron tapate'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uhi.
9Så skal han af Takofferet som Ildoffer for HERREN frembære Fedtet, hele Fedthalen, skilt fra Rygraden, Fedtet, som dækker Indvoldene, og alt Fedtet på Indvoldene,
9Huchi in lemna thillat kithoihna ate, TOUPA ding a mei a thillat a lan ding a: a thaute, a mei thau mahmah a tawn in, a kawngguh tan in a la vek ding a; a sungkua thaute, a gil boh tengtengte,
10begge Nyrerne med det Fedt, som sidder på dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne.
10A kal nihte leh a phuk chin a om a tuam thau leh a sin tuam a lap, a kalte nangawn toh a suah ding ahi
11Og Præsten skal bringe det som Røgoffer på Alteret, Ildofferspise for HERREN.
11Huan, siampu in huai maitam ah a hal ding ahi: huai bel TOUPA a dia mei a thillat nek ding annsiah ahi.
12Men hvis hans Offergave er en Ged, skal han bringe den hen for HERRENs Åsyn
12A thillat kel a hih leh TOUPA ma ah a lan ding a:
13og lægge sin Hånd på dens Hoved og slagte den foran Åbenbaringsteltet, og Arons Sønner skal sprænge Blodet rundt om på Alteret.
13Huan, a lu tungah a khut a koih ding a, kihoupihna puan in kong ah a gou ding a; huan, Aron tapate'n maitam sisan in a kimvel in a theh ding uh ahi.
14Så skal han deraf frembære som sin Offergave, som et Ildoffer for HERREN, Fedtet, det dækker Indvoldene, og alt Fedtet på Indvoldene,
14Huan, huai a a thillat pen a lan ding a, TOUPA a dia mei a thillat tak; a sungkua thau leh a gilboh tengteng leh,
15begge Nyrerne med det Fedt, som sidder på dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne.
15A kal nihte leh a phuk chin a om a tuam thau leh a sin tuam lam, a kalte toh nangawn in a suah ding ahi.
16Og Præsten skal bringe det som Røgoffer på Alteret, Ildofferspise til en liflig Duft. Alt Fedt skal være HERRENs.
16Huan, huai pen siampu in maitam ah a hal ding ahi: gimlim ding a mei a thillat nek ding annsiah ahi a; a thau tengteng TOUPA a tuam ahi.Sathau hiam, sisan hiam na ne ding uh ahi kei chih na suante uh ding a banban in na omna phot uah khantawn a thuseh ahi ding, chi in, chi in.
17En evig Anordning skal det være for eder fra Slægt til Slægt, hvor I end bor: Intet Fedt og intet Blod må I nyde!
17Sathau hiam, sisan hiam na ne ding uh ahi kei chih na suante uh ding a banban in na omna phot uah khantawn a thuseh ahi ding, chi in, chi in.