1Og HERREN talede til Moses og sagde:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2Tal til Israeliterne og sig: Når nogen af Vanvare forsynder sig mod noget af HERRENs Forbud og overtræder et af dem, da skal følgende iagttages:
2Israel suante houpih inla, a kiang uah, TOUPA'N thil hih louh ding a thu a piakte, a bangpeuh leng min na hihkhial kha in, a bangpeuh leng na hita leh,
3Er det den salvede Præst, der forsynder sig, så der pådrages Folket Skyld, skal han for den Synd, han har begået, bringe HERREN en lydefri ung Tyr som Syndoffer.
3Sathaunilh siampu in mipite tung a mohpaihna tungsak a a hihkhelh leh, a thilhih khelhsa khelh thoihna ding in TOUPA kiang ah bawng tuai gensiatbei, khelh thoihna ding in lan hen.
4Han skal føre Tyren hen til Åbenbaringsteltets Indgang for HERRENs Åsyn og lægge sin Hånd på dens Hoved og slagte den for HERRENs Åsyn,
4Bawng pen kihoupihna puan inn kongpi bul ah TOUPA ma ah hon kai ding a, bawng lu tungah a khut a koih ding a, TOUPA ma ah huai bawng a gou ding ahi.
5og den salvede Præst skal tage noget af Tyrens Blod og bringe det ind i Åbenbaringsteltet,
5Huan, sathau nilh siampu in bawng sisan bangzah hiam a la ding a, kihoupihna puan inn ah a hon tawi ding a:
6og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke det syv Gange for HERRENs Åsyn foran Helligdommens Forhæng;
6Huan, siampu in sisan ah a khut a diah ding a, a khenkhat TOUPA ma ah, mun siangthou puanzak bul ah sagihvei a theh ding ahi.
7og Præsten skal stryge noget af Blodet på Røgelsealterets Horn for HERRENs Åsyn, det, som står i Åbenbaringsteltet; Resten af Tyrens Blod skal han udgyde ved Foden af Brændofferalteret, som står ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
7Huan, siampu in TOUPA ma ah kihoupihna puan inn a gimlim lim tak maitam kite ah sisan pen bangzah hiam a tat ding: huan, bawng sisan tengteng kihoupihna puan in kongpi kiang a haltum thillat maitam bul ah a sungkhe ding ahi.
8Men alt Syndoffertyrens Fedt skal han tage ud Fedtet, som dækker Indvoldene, og alt Fedtet på Indvoldene,
8Huan, khelh thoihna bawng thau tengteng a la vek ding a; a sungkua thau leh a gilboh tengteng,
9begge Nyrerne med det Fedt, som sidder på dem ved Lændemusklerne, og Leverlappen, som han skal skille fra ved Nyrerne,
9A kal nihte leh a phuk chin a om a tuam thau leh a sin tuam a lam, a kal nihte nangawn toh a suah ding a;
10på samme Måde som det udtages af Takofferoksen. Og Præsten skal bringe det som Røgoffer på Brændofferalteret.
10Lemna thillat kithoihna bawngpa a kipan lak bang in, huan siampu in haltum thillat maitam ah a hal ding ahi.
11Men Tyrens Hud og alt dens Kød tillige med dens Hoved, Skinneben, Indvolde og Skarn,
11Huan bawng vunte, a sa tengtengte, a lu toh, a khete toh, a sungkuate a ekte,
12hele Tyren skal han bringe uden for Lejren til et urent Sted, til Askedyngen, og brænde den på et Bål af Brænde; oven på Aske; dyngen skal den brændes.
12A bawng pumpi toh dainawl lam mun siang ah, vut paihna ah a paipih ding a, sing tungah a hal ding: vut paihna ah a hal ding hi.
13Men hvis det et hele Israels Menighed, der forser sig, uden at Forsamlingen ved af det, og de har overtrådt et af HERRENs Forbud og derved pådraget sig Skyld,
13Huan, Israel mipi tengteng in a sukhelh khak ua, mipi mitmuh a sel a hih a, TOUPA'N hih louh ding a thu a piakte, a bang mahmah a hih ua,
14da skal Forsamlingen, når den Synd, de har begået mod Forbudet, bliver kendt, bringe en ung, lydefri Tyr som Syndoffer; de skal føre den hen foran Åbenbaringsteltet,
14Siamlouh a tan ua, a thil gilou hih uh theih khiak a hong hih leh, mipi in khelh thoihna ding in bawng tuai a lan ding ua, kihoupihna puan inn kong ah a hong kai ding uh ahi.
15og Menighedens Ældste skal lægge deres Hænder på Tyrens Hoved for HERRENs Åsyn, og man skal slagte den for HERRENs Åsyn.
15Huan, nite upaten TOUPA maah bawng lu tungah a khut uh a koih ding ua; huan bawng tuh Toupa maah goh ding ahi.
16Derpå skal den salvede Præst bringe noget af Tyrens Blod ind i Åbenbaringsteltet,
16Huan, sathau nilh siampu in kihoupihna puan inn ah bawng sisan bangzah hiam a hon tawi ding a:
17og Præsten skal dyppe sin Finger i Blodet og stænke det syv Gange for HERRENs Åsyn foran Forhænget;
17Huan, siampu in sisan ah a khutzung a diah ding a, puanzak bul ah TOUPA ma ah sagih vei a theh ding ahi.
18og han skal stryge noget af Blodet på Hornene af Alteret, som står for HERRENs Åsyn i Åbenbaringsteltet; Resten af Blodet skal han udgyde ved Foden af Brændofferalteret, som står ved Indgangen til Åbenbaringsteltet,
18Huan, sisan pen kihoupihna puan inn a TOUPA ma ah maitam ki ah tamlou a tat ding a, sisan tengteng kihoupihna puan inn kongpi kiang a haltum thillat maitam bul ah a sungkhe ding ahi.
19Men alt, Fedtet skal han tage ud og bringe det som Røgoffer på Alteret.
19Huan, a thau tengteng a la vek ding a, maitam ah a hal ding.
20Derpå skal han gøre med Tyren på samme Måde som med den før nævnte Syndoffertyr. Da skal Præsten skaffe dem Soning, så de finder Tilgivelse.
20Huchi bang in bawng tuh a hih ding a; khelh thoihna bawng a hih bang geih in hiai leng a hih ding ahi: huan, siampu in kilepna a bawl ding a, ngaihdam ahi ding uh.
21Så skal Tyren bringes uden for Lejren og brændes på samme Måde som den før nævnte Tyr. Det er Menighedens Syndoffer.
21Huan, bawng tuh dainawl lam ah a paipih ding a, bawng masa a hal bang in a hal ding ahi: huai bel mipi a dia khelh thoihna ahi.
22Men hvis det er en Øverste. der forsynder sig og af Vanvare overtræder et af HERRENs Forbud og derved på drager sig Skyld,
22Vaihawmtu in thil a hihkhelh a, TOUPA a Pathian in hih louh ding a thu a piak tengteng a bangmah a hih khak a, siamlouh a tan a,
23og den Synd, han har begået, bliver ham vitterlig, så skal den Offergave, han bringer, være en lydefri Gedebuk.
23A thil gilou hih theihsak a hih leh a thillat ding in kel, a pa, gensiatbei a hon kai ding a:
24Han skal lægge sin Hånd på Bukkens Hoved og slagte den der, hvor Brændofferet slagtes for HERRENs Åsyn. Det er et Syndoffer.
24Kel lu tungah a khut a koih ding a, TOUPA ma ah haltum thillat a goh zel na uah a gou ding ahi: huai bel khelh thoihna ahi.
25Præsten skal tage noget af Syndofferets Blod på sin Finger og stryge det på Brændofferalterets Horn, og Resten af Blodet skal han udgyde ved Brændofferalterets Fod.
25Huan, siampu in khelh thoihna sisan a khut zung in tamlou a pik ding a, haltum thillat maitam kite ah a tat ding a, haltum thillat maitam bul ah a sisan a sungkhe ding ahi.
26Og alt dets Fedt skal han bringe som Røgoffer på Alteret ligesom Fedtet fra Takofferet. Da skal Præsten skaffe ham Soning for hans Synd, så han finder Tilgivelse.
26Huan, a thau tengteng lemna thillat kithoihna thau a hal bang in maitam ah a hal ding ahi: huan, a khelhna tungthu ah siampu in kilepna a bawl saang ding a, ngaihdam ahi ding hi.
27Men hvis det er en af Almuen, der af Vanvare forsynder sig ved at overtræde et af HERRENs Forbud og derved pådrager sig Skyld,
27Huan, vantang lak a mi a kuamahmah in TOUPA'N hih louh ding a thu a piakte a bangmahmah hihkhial ka in, siamlouh na tang ta leh,
28og den Synd, han har begået, bliver ham vitterlig, så skal Offergaven, han bringer for den Synd, han har begået, være en lydefri Ged.
28A thil gilou hih theihsak a hihleh a thillat ding in kel, a nu gensiatbei, a thilhih khelhsa khelh thoihna ding in a honkai ding ahi.
29Han skal lægge sin Hånd på Syndofferets Hoved og slagte Syndofferet der, hvor Brændofferet slagtes.
29Khelh thoihna lu tungah a khut a koih ding a, haltum thillat na mun ah khelh thoihna a gou ding ahi.
30Præsten skal tage noget af Gedens Blod på sin Finger og stryge det på Brændofferalterets Horn, og Resten af Blodet skal han udgyde ved Alterets Fod.
30Huan, siampu in sisan a khutzung in tamlou a pik ding a, haltum thillat maitam kite ah a tat ding a, a sisan tengteng maitam bul ah a sungkhe ding ahi.
31Og alt Fedtet skal han tage ud, på samme Måde som Fedtet tages ud af Takofferet, og Præsten skal bringe det som Røgoffer på Alteret til en liflig Duft for HERREN. Da skal Præsten skaffe ham Soning, så han finder Tilgivelse.
31Huan, a thau tengteng lemna thillat kithoihna thau lak bang un a la vek ding a; huan, siampu in TOUPA a ding in gimlim ding in maitam ah a hal ding ahi; huan, siampu in kilepna a bawlsak ding a, ngaihdam ahi ding.
32Men hvis den Offergave, han vil bringe som Syndoffer, er et Lam, da skal det være et lydefrit Hundyr, han bringer.
32Huan, khelh thoihna ding a thillat ding belamnou a hon tawi leh, a nu, gensiatbei a hon tawi ding ahi.
33Han skal lægge sin Hånd på Syndofferets Hoved og slagte det som Syndoffer der, hvor Brændofferet slagtes.
33Khelh thoihna lu tungah a khut a koih ding a, haltum thillat a gohna uah khelhna thoihna ding in a gou ding ahi.
34Og Præsten skal tage noget af Syndofferets Blod på sin Finger og stryge det på Brændofferalterets Horn, men Resten af Blodet skal han udgyde ved Alterets fod,
34Huan, siampu in khelh thoihna sisan a khutzung in tamlou a pik ding a, haltum thillat maitam kite ah a tat ding a, sisan tengteng maitam bul ah a sungkhe ding ahi:Huan, a thau tengteng, belamnou thau, lemna thillat kithoihna a lak bang in a la vek ding a; huan, siampu in TOUPA a ding a mei a thillat bang in maitam ah a hal ding ahi: huan, siampu in a thil hihkhelhsa tung thu ah a kilepna a bawlsak ding a, ngaihdam ahi ding.
35og alt Fedtet skal han tage ud, på samme Måde som Takofferlammets Fedt tages ud, og Præsten skal bringe det som Røgoffer på Alteret oven på HERRENs Ildofre. Da skal Præsten skaffe ham Soning for den Synd, han har begået, så han finder Tilgivelse.
35Huan, a thau tengteng, belamnou thau, lemna thillat kithoihna a lak bang in a la vek ding a; huan, siampu in TOUPA a ding a mei a thillat bang in maitam ah a hal ding ahi: huan, siampu in a thil hihkhelhsa tung thu ah a kilepna a bawlsak ding a, ngaihdam ahi ding.