Danish

Paite

Proverbs

16

1Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
1Lungtang kisakkholna mihinga ahi: himahleh lei dawnna TOUPA akipan ahi.
2En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
2Mihing lampi tengteng amah mit ah a sianga: himahleh TOUPAN khate a buk jel hi.
3Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
3TOUPA kiangah na nasepte kemsak inla, huan na ngaihtuahnate hihkipin a om ding hi.
4Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
4TOUPAN thil chiteng a tawpna dingin a bawlta: ahi, gilou nangawn gilou ni adingin.
5Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
5Mi chih lungtang kisathei TOUPA adingin kihhuai ahi; thei in, gawtlouhin a om kei ding.
6Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
6Chitna leh thutakin thulimlouhna suksiang ahi: huan TOUPA kihtaknain mite hoihlou akipan apai mang uh.
7Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
7Mihing lampiten TOUPA a suklungkim chiangin, a melmate nangawn amah toh kilem dingin a bawl hi.
8Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
8Diktatna toh tawmchik a hoihjaw diklouhna toh summuhna thupi sangin.
9Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
9Mihing lungtangin a lampi a ngaihtuaha: himahleh TOUPAN a kalsuante a bawlsak hi.
10Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
10Kumpipa muk ah pathian thu a om: a kamin vaihawmnate ah a talek kei ding hi.
11Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
11Bukna dik leh tehna dik TOUPAA ahi uh: ip gikna tengteng a nasep ahi.
12Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
12Kumpipate adingin gilou hih kihhuai ahi: mangtutphah lah diktatnaa hihkip ahi ngala.
13Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
13Muk diktatte kumpipate kipahna ahi; huan kuapeuh a dik a it uh.
14Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
14Kumpipa thangpaihna sihna sawltakte bang ahi: himahleh mi pilin a hihlungdam ding hi.
15I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
15Kumpipa mel vakna ah hinna a om; huan a deihsakna vuah nanung meipi bang ahi.
16At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
16Pilna muh dangkaeng sangin nak hoihjawk hina e: ahi, theihsiamna muh dangka sanga tel jawk ding ahi.
17De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
17Mi tang lamlian hoihlou akipana pai mang ahi: kuapeuh a lampi kemin a kha a hawi hi.
18Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
18Kisaktheihna siatna maah a paia, huan lungsim kiuangsak pukna maah.
19Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
19Gentheite toh lungsim niamkiaka om a hoihjaw, kisathei toh gallak hawm sangin.
20Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
20Kuapeuh thu limsakin hoih a mu ding: huan kuapeuh TOUPA a muang, aman nuam a sa hi.
21Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
21Lungtang pil pilvang a chi ding uh; huan muk khumna in sinsiamna a pungsak hi.
22Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
22Theihsiamna huai neia dingin hinna luikhuk ahi: himahleh mi haite bawlhoihna a haina uh ahi.
23Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
23Mi pil lungtangin a kam a hilha, huan a muk ah sinsiamna a behlap hi.
24Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
24Thu kipahhuai khuaizu-khak bang ahi, khaa dia khum, guhte adia damna.
25Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
25Mihing adia dika kilawm lampi a om, himahleh huai tawpna sihna lampite ahi.
26En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
26Semgim mi gilkialnain amaha dingin a semgima: a kamin lah huai amah akipan a lunggulh ngala.
27En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
27Mi thulimlouin siatna a ngaihtuah: huan a muk ah mei sa bang a om hi.
28Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
28Mi kiuangsakin kinakna a theh jaka: huan huauhatmiin lawm bulte a khen jak hi.
29Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
29Hiamgam min a inveng a khema, a hoihlou lam lampi ah a pi.
30Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
30Kuapeuh a mit si, thil hoihloua ngaih ding ahi; kuapeuh a muk chihin hoihlou a hontunsak nak hi.
31Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
31Lutang kang thupina manglukhu ahi, diktatna lampi ah muhin a om hi.
32Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
32Kuapeuh hehhak mihat sangin a hoihjaw; huan kuapeuh a lungsim thuzoh khopi lasangin.Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.
33I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
33Angsungah ai a kisana; himahleh huaia hihpaisuakna jaw TOUPA akipan ahi.