Danish

Paite

Proverbs

17

1Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
1Tanghou gaw huaia muanna toh a hoihjaw, in kinaknaa dim sangin.
2Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
2Sikha pil taka hihin tapa zumhuaina omsak tungah vai a hawm ding, huan unaute laka goutanna ah tan a nei ding hi.
3Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
3Huansiangna bel dangka ading ahi, huan meipi dangkaeng ading: himahleh TOUPAN lungtangte a endik.
4Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
4Hoihlou hihmin gilou mukte a limsaka; huan juauhatin siatna lei a bil a doh hi.
5Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
5Kuapeuh genthei musitin amah Bawlpa a simmoh ahi; huan kuapeuh tuahsiatni a kipak gawt louhin a om kei ding hi.
6De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
6Naupangte naupangte mi upate manglukhu ahi uh; huan naupang thupina a pate uh ahi.
7Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
7Thugen hoih mi hai toh a kilawm kei: muk juauthei lal toh a kilawm kei sem.
8Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
8A nei mit ah thilpiak suangmantam bang ahi: koilam peuha a kiheina ah, a lohching hi.
9Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
9Kuapeuh tatlekna khuhin itna a zong hi: himahleh kuapeuh thubuaia nuam nasain lawm pite a khendalh hi.
10Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
10Theihsiamna nei mi sungah taina a lut thuk jaw mihai sunga vuakna za khat sangin.
11Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
11Mi hoihlouin helna kia a zonga; huaijiakin sawltak khel amah dou dinga sawlin a om ding.
12Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
12Vompi a noute laksaka omin mi tuak hen, a hainaa mi hai sangin.
13Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
13Kuapeuh hoih sika gilou kipahman pia, a in akipan gilou a pai mang kei ding.
14At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
14Kinakna kipatna min tui a khahkhiak bang ahi: buaijiakin kinakna a om main, kiselna pai sanin.
15At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
15Kuapeuh gilou siamtangsak, kuapeuh mi diktat mohpaih, amau gel TOUPA adingin kihhuai ahi tuaktuak uhi.
16Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
16Huaijiakin pilna lei dingin mi hai khut ah a man a om ahia, theihsiamna a neikei chih theiin?
17Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
17Lawmin chiklaipeuhin a it gigea, huan vangtahna dingin unau khat a piang hi.
18Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
18Mi theihsiamna beiin khut a benga, a inveng maah mohkhu dingin a hongom.
19Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
19Kinakna deihin tatlekna a deih hi: kuapeuh a kongpi dom sangin siatna a zong hi.
20Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
20Kuapeuh lungtang sia neiin hoih a mu kei: huan lei hoihlou nei siatna ah a puk hi.
21Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
21Kuapeuh mi hai suangin a lungkhamna dingin a suanga; huan mi hai pan nuamsakna a neikei.
22Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
22Lungtang nuamsa damdawi hoih ahi: himahleh lungsim puakkham in guhte a keusak.
23Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
23Mi gilouin a sunga kipanin thilpiak a la khiaa, vaihawmna lampi kilawmlou sak dingin.
24Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
24Theihsiamna nei mi maah pilna a om: himahleh mi hai mitte lei tawpah a om hi.
25Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
25Tapa hai a pa adingin lungkhamna ahi, amah piangsaknu adingin khatna.
26At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
26Mi diktat gawt leng a hoih keia, mi lian a tanna uh jiaka jep leng.
27Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
27Kuapeuh a thute sitin theihna a neia: huan kuapeuh lungsim vot akipan theisiam mi ahi.Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.
28Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.
28Mi hai nangawn, a daih dide laiin, pila sim ahi: a mukte a chih laiin, pilvang banga ngaih ahi.