Danish

Paite

Psalms

72

1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
1Pathian aw, na vaihawmnate kumpipa kiangah pia inla, na diktatna kumpipa tapa kiangah pia in.
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
2Na mite tuh diktatnain vai a hawmsak dinga, na mi gentheite tuh vaihawmna dikin vai a hawmsak ding hi.
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
3Tanglian leh tangneu ten diktatnain mite kiangah khamuanna a hontun ding uhi.
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
4Aman mi laka gentheite tuh vai a hawmsak dinga, tagah tate tuh a hondam dinga, nuaisiahpa bel a hihjan ding hi.
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
5Tunga ni a om sungin a kikou ding ua, kha om sungin leng, suan om sung tengteng inleng.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
6Amah tuh loupa gawitan tunga vuah kia bangin a ke dinga; lei vak vuah tui bang maiin.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
7A damlai un mi dikte tuh a pha luahluah ding uh, huan, khamuanna thupidan, kha om louh masiahin.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
8Aman tuipi akipana tuipi dang phain leng thu a nei ding, luipi akipan kawlmong phain leng.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
9Gamdaia omte tuh a maah a kun ding ua: a melmaten leng leivui a liak ding uhi.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
10Tarsis gam leh tuikulh gam kumpipaten kipahman a hontawi ding ua; Sheba leh Seba gam kumpipaten thilpiakte a honlan ding uhi.
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
11Ahi, kumpipa tengteng tuh a maah a khupboh ding ua: nam chitengin a na a sem ding uhi.
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
12Gentheiin a sap chiangin aman a humbit dinga, mi tagah, panpihpa neilou leng a humbit ding hi.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
13Mi genthei leh tagahte a hehpih dinga, tagahte hinna a hondam ding hi.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
14A hinna uh tuh nuaisiahna leh hiamgamna lak akipan a tan dinga, a sisan uh amah ngaihdan in manpha tak ahi ding ahi ngala.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
15Huan, a hing ding ua; Sheba gam dangkaeng akipana piak ahi dinga: miten amah a thumsak gige ding uhi; nitumin vual a jawlsak ding uhi.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
16Leiah, mualvum peuhah, buh tampi a om dinga; a vui tuh Lebanon bangin a ling suausuau dinga, khuaa mite bel loupa bangin a pha lihliah ding uhi.
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
17A min tuh khantawnin a om tawntung dinga; a min tuh ni a om sungin tatlak louin a om jel dinga; mite tuh amah ah vualjawl in a om ding ua; nam chih ten amah tuh hampha a chi ding uhi.
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
18Toupa Pathian, Israelte Pathian phatin om hen, amah kiain thillamdang a hih jela.
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
19A min thupi tak khantawnin phatin leng om henla; lei pumpi leng a thupinaa hihdimin om hen. Amen, Amen.Jesai tapa David thumnate a beita hi.
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
20Jesai tapa David thumnate a beita hi.