1HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
1TOUPA aw, nang phulakna thunei Pathian, nang phulakna thunei, Pathian, vak khiain.
2stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
2Nang leia vaihawmpa, kisa inla: kisatheite tuh a gitlouhman uh thuk in.
3Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
3TOUPA, mi gilou-saloute bangtan ahi, mi gilou-saloute bangtan ahia a vualzoh ding uh?
4De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
4Amau tuh a mawk pau ua, kisathei takin thu a gen ua: thilhihkhialte tengteng tuh a kiphat tawm uhi.
5de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
5TOUPA aw, na mite a keknen sak ua, na gouluah tuh a hihgim uhi.
6de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
6Meithai leh mikhual a that ua, pa neilou tuh a that uhi.
7de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
7TOUPAN a mu kei ding, Jakobte Pathianin a ngaihtuah sam kei ding, a chi uhi.
8Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
8Mi laka mi mawlte aw, ngaihtuah un: mi haite aw, chikchiangin ahia na pil ding uh?
9Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
9Bil phutpan a za kei dia hia? Mitsiampan a mu kei dia hia?
10Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
10Nam chih thuzohpana taihilh kei dia hia, mihing pilna hilhpan?
11HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
11TOUPAN mihing ngaihtuahte bangmahlou phet ahi chih a theia.
12Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
12TOUPA aw, mi na thuzoha, na dan thu akipan na hilhmi a hampha hi.
13for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
13Mi gilou adia kokhuk toha a om masiah, mangbat nite na khawlsan theihsakna din,
14thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
14TOUPAN a mite a pia khe dek ngal keia, a goutan tuh a paisan sam kei ding hi.
15Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
15Vaihawmna tuh diktatna lamah a kik nawn dia: lungtang diktak pu tengtengin huai a jui ding uhi.
16Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
16Kua ahia thilhoihlou hihte hondou sak dinga kisa ding? Kua ahia thilhihkhialte hondou sak dinga ding ding?
17Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
17TOUPA honpanpihpa hi kei leh, ka hinna tuh kintakinmun dai ah a omta ding hi.
18Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
18Ka khe a teua, ka chihin, aw TOUPA, na chitnain a hon kai hi.
19da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
19Ka lungsima ngaihtuah tampi ka neih laiin, na khamuannaten ka hinna a hihnuam jel hi.
20står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
20Gitlouh-satlouhna laltutphah, dana thilhihkhelhna omsakin, nang honkithuahpihna a nei dia hia?
21Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
21Mi diktat hinna sual tumin a pungkhawm duamduam ua, sisan gensiatbei tuh siamlouh a tangsak nak uhi.
22HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
22Himahleh TOUPA tuh ka insang ahi a: ka Pahtian jaw ka kihumbitna suangpi ahi.Aman tuh amau khelhna ngei a tunguah a kesaka, amau hoihlouhna mahah a hihmangthang dinga; TOUPA I Pathianin a hihmang ding hi.
23han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
23Aman tuh amau khelhna ngei a tunguah a kesaka, amau hoihlouhna mahah a hihmangthang dinga; TOUPA I Pathianin a hihmang ding hi.