Danish

Paite

Psalms

95

1Kom, lad os Juble, for HERREN, råbe af fryd for vor Frelses Klippe,
1Aw hongpai un, TOUPA pahtawiin nuamtakin la I sa ding uh: I hotdamna suangpi pahtawiin nuam takin I kikou ding uhi.
2møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!
2Kipahthu genin a maah pai ni e, phatna lasaa amah pahtawiin nuam takin aw isuah ding uhi.
3Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
3TOUPA Pathian a thupi mahmah jiakin, Pathian tengteng tungah Kumpipa thupitak ahi.
4i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;
4Amah khut ah lei mun thuktakte tuh a oma: mualdawn sang takte leng amaha mah ahi.
5Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
5Tuipi amaha ahi a, amah bawl ahi ngala; gam leng a khut suak ahi.
6Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
6Aw hongpai unla, biain kun ni e: TOUPA honsiampa maah i khukdin ding uh.
7Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
7Amah tuh i Pathian a hi-a, eite tuh a gantatna muna mite leh, a khuta belamte I hi ngal ua. Tuniin a aw na zak uleh,
8"Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
8Meribaa a hih bang un na lungtang uh khauhsak kei un, gamdaia Massah ni bangin:
9da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
9Huailaiin na pipute un honkhem ua, honzeet ua, ka thilhih tuh a mu uhi.
10Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
10Kum sawmli sung hilhial huai suante tungah ka lunghikei hi. A lungtang ua ngaihkhelh hat mi ahi ua, ka lampite leng a theikei uhi, ka chi a:Huaijiakin, Ka khawlna ah a lutkei ding uh, chiin, hehin ka kichiam hi.
11Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!
11Huaijiakin, Ka khawlna ah a lutkei ding uh, chiin, hehin ka kichiam hi.