1Hele Menneskeheden havde eet Tungemål og samme Sprog.
1A celá zem bola jedného jazyka a jednakých slov.
2Da de nu drog østerpå, traf de på en Dal i Sinear, og der slog de sig ned.
2A stalo sa, keď sa rušali od východu, že našli rovinu v zemi Sineáre a bývali tam.
3Da sagde de til hverandre: "Kom, lad os stryge Teglsten og brænde dem godt!" De brugte nemlig Tegl som Sten og Jordbeg som Kalk.
3Vtedy povedali druh druhovi: Nože narobme tehiel a vypáľme ich v ohni. A tak im bola tehla miesto kameňa a zemská smola im bola miesto malty.
4Derpå sagde de: "Kom, lad os bygge os en By og et Tårn, hvis Top når til Himmelen, og skabe os et Navn, for at vi ikke skal spredes ud over hele Jorden!"
4A povedali: Nože si vystavme mesto a vežu, ktorej vrch bude sahať až do neba. A učiňme si meno, aby sme neboli rozptýlení po tvári celej zeme.
5Men HERREN steg ned for at se Byen og Tårnet, som Menneskebørnene byggede,
5Vtedy sostúpil Hospodin, aby videl mesto a vežu, ktoré staväli synovia človeka.
6og han sagde: "Se, de er eet Folk og har alle eet Tungemål; og når de nu først er begyndt således, er intet, som de sætter sig for, umuligt for dem;
6A Hospodin riekol: Hľa, je to jeden národ, a všetci majú jeden a ten istý jazyk, a toto je začiatkom toho, čo budú ďalej robiť; takto im teraz nebude prekazené v ničom z toho, čo si zaumienili robiť.
7lad os derfor stige ned og forvirre deres Tungemål der, så de ikke forstår hverandres Tungemål!"
7Nože sostúpme a zmiatnime tam ich jazyk, aby nerozumeli druh reči svojho druha.
8Da spredte HERREN dem fra det Sted ud over hele Jorden, og de opgav at bygge Byen.
8A tak ich rozptýlil Hospodin odtiaľ po tvári celej zeme, a prestali staväť mesto.
9Derfor kaldte man den Babel, thi der forvirrede HERREN al Jordens Tungemål, og derfra spredte HERREN dem ud over hele Jorden.
9Preto nazvali jeho meno Bábel, lebo tam zmiatol Hospodin jazyk celej zeme a odtiaľ ich rozptýlil Hospodin po tvári celej zeme.
10Dette er Sems Slægtebog. Da Sem var 100 År gammel, avlede han Arpaksjad, to År efter Vandfloden;
10Toto sú rody Semove. Semovi bolo sto rokov a splodil Arfaxada, dva roky po potope.
11og efter at Sem havde avlet Arpaksjad, levede han 500 År og avlede Sønner og Døtre.
11A Sem žil po splodení Arfaxada päťsto rokov a splodil synov a dcéry.
12Da Atpaksjad havde levet 35 År, avlede han Sjela;
12A Arfaxad bol živý tridsaťpäť rokov a splodil Šélacha.
13og efter at Arpaksjad havde avlet Sjela, levede han 403 År og avlede Sønner og Døtre.
13A Arfaxad žil po splodení Šélacha štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
14Da Sjela havde levet 30 År, avlede han Eber;
14A Šélach bol živý tridsať rokov a splodil Hébera.
15og efter at Sjela havde avlet Eber, levede han 403 År og avlede Sønner og Døtre.
15A Šélach žil po splodení Hébera štyristo tri rokov a splodil synov a dcéry.
16Da Eber havde levet 34 År, avlede han Peleg;
16A Héber žil tridsaťštyri rokov a splodil Pélega.
17og efter at Eber havde avlet Peleg, levede han 430 År og avlede Sønner og Døtre.
17A Héber žil po splodení Pélega štyristo tridsať rokov a splodil synov a dcéry.
18Da Peleg havde levet 30 År, avlede han Re'u;
18A Péleg žil tridsať rokov a splodil Reu-va.
19og efter at Peleg havde avlet Re'u, levede han 209 År og avlede Sønner og Døtre.
19A Péleg žil po splodení Reu-va dvesto deväť rokov a splodil synov a dcéry.
20Da Re'u havde levet 32 År, avlede han Serug;
20A Reu žil tridsaťdva rokov a splodil Serúga.
21og efter at Re'u havde avlet Serug, levede han 207 År og avlede Sønner og Døtre.
21A Reu žil po splodení Serúga dvesto sedem rokov a splodil synov a dcéry.
22Da Serug havde levet 30 År, avlede han Nakor;
22A Serúg žil tridsať rokov a splodil Náchora.
23og efter at Serug havde avlet Nakor, levede han 200 År og avlede Sønner og Døtre.
23A Serúg žil po splodení Náchora dvesto rokov a splodil synov a dcéry.
24Da Nakor havde levet 29 År, avlede han Tara;
24A Náchor žil dvadsaťdeväť rokov a splodil Téracha.
25og efter at Nakor havde avlet Tara, levede han 119 År og avlede Sønner og Døtre.
25A Náchor žil po splodení Téracha sto devätnásť rokov a splodil synov a dcéry.
26Da Tara havde levet 70 År, avlede han Abram, Nakor og Haran.
26A Térach žil sedemdesiat rokov a splodil Abrama, Náchora a Hárana.
27Dette er Taras Slægtebog. Tara avlede Abram, Nako og Haran. Haran avlede Lot.
27A toto sú rody Térachove: Térach splodil Abrama, Náchora a Hárana, a Háran splodil Lota.
28Haran døde i sin Fader Taras Levetid i sin Hjemstavn i Ur Kasdim.
28A Háran zomrel pred Térachom, svojím otcom, vo svojej rodnej zemi, v Úre Chaldejov.
29Abram og Nakor tog sig Hustruer; Abrams Hustru hed Saraj, Nakors Milka, en Datter af Haran, Milkas og Jiskas Fader.
29A Abram a Náchor si vzali ženy; meno ženy Abramovej bolo Sáraj, a meno ženy Náchorovej bolo Milka, dcéra Háranova, ktorý bol otcom Milky a otcom Jisky.
30Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
30A Sáraj bola neplodná; nemala detí.
31Tara tog sin Søn Abram, sin Sønnesøn Lot, Harans Søn, og sin Sønnekone Saraj, hans Søn Abrams Hustru, og førte dem fra Ur Kasdim for at begive sig til Kana'ans Land; men da de kom til Karan, slog de sig ned der.
31A Térach pojal Abrama, svojho syna, a Lota, syna Háranovho, svojho vnuka, i Sáraj, svoju nevestu, ženu Abrama, svojho syna, a vyšli s nimi z Úra Chaldejov, aby išli do zeme Kanaána a prišli až do Chárana a bývali tam.
32Taras Levetid var 205 År; og Tara døde i Karan.
32A bolo dní Térachových dvesto päť rokov, a Térach zomrel v Chárane.