1HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
1A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
2Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
2Prikáž synom Izraelovým a povieš im: Keď vojdete do zeme Kanaána - to je tá zem, ktorá vám pripadne do dedičstva, zem Kanaána, podľa svojich hraníc -,
3så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
3južná strana vám bude od púšte Tsin popri území Edomovom. A južná hranica vám bude od konca Slaného mora na východ.
4så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
4A hranica sa vám obráti od juhu hore ku svahu Akrabbím a prejde do Tsina a bude mať svoje východiská južne od Kádeš-barnee a vyjde do Chacar-adára a odtiaľ prejde do Acmony.
5fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
5A hranica sa obráti z Acmony k Egyptskému potoku a bude sa tiahnuť na západ a vyjde k moru.
6Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
6A čo do západnej hranice, budete mať Veľké more, to bude hranicou. To vám bude západnou hranicou.
7Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
7A toto vám bude severnou hranicou: od Veľkého mora vyznačíte si vrch Hor.
8fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
8Od vrchu Hor si vyznačíte hranicu až ta, kde sa vchádza do Hamatu, a hranica sa bude končiť pri Cedáde.
9derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
9A odtiaľ vyjde hranica do Zifróna a bude sa končiť pri Chacarenáne. To vám bude severnou hranicou.
10Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
10A konečne si vyznačíte za hranicu na východ: od Chacarenána do Šefáma.
11og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
11A zo Šefáma pojde hranica dolu do Ribly od východu Ajina. Potom pojde hranica dolu a bude sahať až ku strane mora Kineret, na východ.
12derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
12A hranica pojde dolu k Jordánu a bude sa končiť pri Slanom mori. To vám bude tá zem podľa svojich hraníc dookola.
13Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
13A Mojžiš prikázal synom Izraelovým a riekol: Toto je tá zem, ktorú dostanete do dedičstva losom, ktorú prikázal Hospodin dať deviatim pokoleniam a polovici pokolenia Manassesovho.
14Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
14Lebo pokolenie synov Rúbenových podľa domu svojich otcov a pokolenie synov Gádových podľa domu svojich otcov už vzali, aj polovica pokolenia Manassesovho už vzali svoje dedičstvo.
15De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
15Dve pokolenia a polovica pokolenia vzali svoje dedičstvo za Jordánom naproti Jerichu, na východ, na východ slnka.
16Og HERREN talede til Moses og sagde:
16A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
17Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
17Toto sú mená mužov, ktorí vám rozdelia zem do dedičstva: Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov.
18desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
18A priberiete po jednom kniežati z každého pokolenia, aby spolu s vami rozdelili zem do dedičstva.
19Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
19A toto sú mená tých mužov: za pokolenie Júdovo Kálef, syn Jefunneho;
20af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
20za pokolenie synov Simeonových Šemuel, syn Ammihúdov;
21af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
21za pokolenie Benjaminovi Elidád, syn Kislonov;
22af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
22za pokolenie synov Dánových knieža, Bukki, syn Jogliho;
23af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
23za synov Jozefových: za pokolenie synov Manassesových knieža, Channiel, syn Efodov;
24og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
24za pokolenie synov Efraimových knieža, Kemuel, syn Šiftánov;
25af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
25za pokolenie synov Zabulonových knieža, Elicáfan, syn Parnáchov;
26af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
26za pokolenie synov Izachárových knieža, Paltiel, syn Azzánov;
27af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
27za pokolenie synov Aserových knieža, Achihúd, syn Šelomiho,
28og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
28a za pokolenie synov Naftaliho knieža, Pedahel, syn Ammihúdov.
29Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
29To sú tí, ktorým prikázal Hospodin, aby rozdelili synom Izraelovým dedičstvo v Kananejskej zemi.