Danish

Slovakian

Psalms

109

1(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Bože mojej chvály, nemlč!
2Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
2Lebo ústa bezbožníka a ústa ľsti sa otvorily proti mne; hovoria so mnou lživým jazykom.
3med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
3Obkľúčili ma slovami nenávisti a bojujú proti mne bez príčiny.
4til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
4Za moju lásku útočia na mňa a ja mám len modlitbu.
5de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
5A skladajú na mňa zlé za dobré a odplácajú mi nenávisťou za moju lásku.
6Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
6Ustanov nad ním bezbožníka, a satan nech mu stojí po jeho pravej ruke.
7lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
7Keď sa bude súdiť nech vyjde zpred súdu jako bezbožný a jeho modlitba nech mu je hriechom.
8hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
8Jeho dní nech je málo; jeho úrad nech vezme iný.
9hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
9Jeho synovia nech sú sirotami, a jeho žena nech je vdovou!
10hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
10Jeho synovia nech sú tulákmi, nech žobrú a nech hľadajú svoj chlieb zo svojich spustlých bývanísk.
11Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
11Nech shabe úžerník všetko, čo má, a to, čo nadobudol úlisnou prácou, nech rozchvátajú cudzí.
12ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
12Nech nemá nikoho, kto by mu preukázal milosť, ani nech nie je toho, kto by sa zmiloval nad jeho sirotami.
13hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
13Jeho potomstvo nech vytnú, a v druhom pokolení nech je vyhladené ich meno!
14lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
14Nech sa pamätá na neprávosť jeho otcov pred Hospodinom, a hriech jeho matere nech nie je vyhladený!
15altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
15Nech sú stále pred Hospodinom, a nech vytne ich pamiatku zo zeme,
16fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
16pretože nepamätal na to, aby činil milosť, ale prenasledoval človeka, biedneho a chudobného a zbitého srdcom, aby ho zavraždil.
17han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
17A keďže miloval kliatbu, nech tedy prijde na neho; nemal záľuby v požehnaní, nuž nech sa vzdiali od neho.
18Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
18A tak oblečie kliatbu jako svoj odev, a vojde do jeho vnútorností jako voda a jako olej do jeho kostí.
19den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
19Nech mu je ako rúcho, ktorým sa odeje, a jako opasok, ktorý opáše navždy.
20Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
20To bude odplatou od Hospodina tých, ktorí útočia na mňa, a tých, ktorí hovoria zlé proti mojej duši.
21Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
21Ale ty, Hospodine, môj Pane, učiň so mnou podľa svojej lásky pre svoje meno; lebo tvoja milosť je dobrá; vytrhni ma!
22Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
22Lebo som biedny a chudobný, a moje srdce je zranené vo mne.
23som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
23Jako tôňa, keď sa nachyľuje, ta idem; striasajú ma jako kobylku.
24af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
24Moje kolená klesajú od pôstu, a moje telo schudlo.
25til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
25A ja som im za potupu; keď ma vidia, kývajú svojou hlavou.
26Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
26Pomôž mi, Hospodine, môj Bože! Zachráň ma podľa svojej milosti,
27så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
27aby poznali, že je to tvoja ruka, že si to ty učinil, Hospodine!
28Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
28Nech oni zlorečia, ale ty dobroreč. Keď povstanú, nech sa hanbia, a tvoj služobník nech sa raduje.
29lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
29Moji odporcovia nech oblečú stud a nech sa odejú svojou hanbou jako plášťom!
30Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
30Veľmi budem oslavovať Hospodina svojimi ústy a budem ho chváliť medzi mnohými,
31thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
31pretože stojí po pravici chudobného, aby ho zachránil od tých, ktorí súdia jeho dušu.