Danish

Slovakian

Psalms

9

1(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
1Náčelníkovi speváckeho sboru na nápev: Smrť synova. Žalm Dávidov.
2glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
2Oslavovať ťa budem, Hospodine, celým svojím srdcom, budem rozprávať všetky tvoje divy.
3fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
3Radovať sa budem a plesať v tebe, žalmy budem spievať tvojemu menu, ó, Najvyšší!
4Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
4Lebo moji nepriatelia sa obrátili nazad, klesli a zahynuli od tvojej tvári,
5Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
5lebo si rozsúdil môj súd a moju pravotu; sadol si na prestol, spravedlivý sudca.
6Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
6Ohromil si národy; zahubil si bezbožníka; zahladil si ich meno na večné veky.
7Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
7Nepriateľu, dokonané sú tvoje pustošenia na večnosť, a poboril si mestá; zahynula s nimi aj ich pamiatka.
8skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
8Ale Hospodin tróni na veky; svoj trón stavia nato, aby súdil.
9HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
9On bude súdiť okruh sveta v spravedlivosti; rozsúdi národy v pravosti.
10og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
10A Hospodin bude vysokým útočišťom potlačenému, vysokým útočišťom v časoch súženia.
11Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
11A budú v teba dúfať tí, ktorí znajú tvoje meno; lebo ty neopustíš tých, ktorí ťa hľadajú, ó, Hospodine.
12Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
12Spievajte žalmy Hospodinovi, tomu, ktorý prebýva na Sione; zvestujte medzi národami jeho skutky;
13"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
13lebo on vyhľadáva vyliatu krv a pamätá na ňu, nezabúda na krik utrápených.
14at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
14Zmiluj sa nado mnou, Hospodine; vidz moje trápenie, ktoré znášam od tých, ktorí ma nenávidia, ty, ktorý ma vyzdvihuješ z brán smrti,
15Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
15aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení.
16HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon Sela.
16Pohania sa pohrúžili do jamy, ktorú urobili, a ich noha sa lapila do siete, ktorú ukryli.
17Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu.
17Hospodin sa učinil známym; vykonal súd; bezbožník sa zaplietol do diela svojich vlastných rúk. Higgájon. Sélah.
18Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
18Bezbožníci sa obrátia do pekla jako aj všetky národy, ktoré zabudly na Boha.
19Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
19Lebo nebude chudobný zabudnutý na veky; nádej ponížených nezahynie na večnosť.
20HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! - Sela.
20Povstaň, Hospodine, nech nezmocneje smrteľný človek; nech sú národy súdené pred tvojou tvárou.
21Pusti na nich strach, ó, Hospodine, aby vedely národy, že sú iba biednymi smrteľníkmi. Sélah.