1Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ,
1A odporúčam vám našu sestru Fojbu, služobnicu sboru v Kenchreách,
2for at I må modtage hende i Herren, som det sømmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun måtte trænge til eder; thi også hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med.
2aby ste ju prijali v Pánovi hodne svätých a boli jej napomocní, v akejkoľvek veci by vás potrebovala, lebo aj ona mnohým pomáhala, aj mne samému.
3Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus,
3Pozdravte Prisku a Akvilu, mojich spolupracovníkov v Kristu Ježišovi,
4som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle Hedningernes Menigheder;
4ktorí za môj život podložili svoj vlastný krk; ktorým nie len ja sám všeličo ďakujem, ale i všetky sbory pohanov;
5og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Epænetus, min elskede, som er Asiens Førstegrøde for Kristus.
5a pozdravte i sbor, ktorý je v ich dome. Pozdravte Epajneta, môjho milovaného, ktorý je prvotinou Achaje pre Krista.
6Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder.
6Pozdravte Máriu, ktorá mnoho pracovala pre nás.
7Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig.
7Pozdravte Andronika a Júnia, mojich príbuzných a mojich spoluväzňov, ktorí sú významní medzi apoštolmi, ktorí aj predo mnou boli v Kristu.
8Hilser Ampliatus, min elskede i Herren!
8Pozdravte Amplia, môjho milovaného v Pánovi.
9Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede!
9Pozdravte Urbana, nášho spolupracovníka v Kristu i Stacha, môjho milovaného.
10Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus.
10Pozdravte Apellu, osvedčeného v Kristovi. Pozdravte tých, ktorí sú z Aristobulových.
11Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren.
11Pozdravte Heródióna, môjho príbuzného. Pozdravte tých, ktorí sú z Narcisových, ktorí sú v Pánovi.
12Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren.
12Pozdravte Tryfajnu a Tryfózu, pracovavšie v Pánovi. Pozdravte Prezídu, milovanú, ktorá mnoho pracovala v Pánovi.
13Hilser Rufus, den udvalgte i Herren, og hans og min Moder!
13Pozdravte Rúta, vyvoleného v Pánovi, i jeho matku i moju.
14Hilser Asynkritus,Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Brødrene hos dem!
14Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermesa, Patroba, Hermasa i bratov, ktorí sú s nimi.
15Hilser Filologus og Julia, Nereus og hans Søster og Olympas og alle de hellige hos dem!
15Pozdravte Filologa a Júliu, Nerea a jeho sestru aj Olympasa aj všetkých svätých, ktorí sú s nimi.
16Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder!
16Pozdravte sa navzájom svätým bozkom. Pozdravujú vás všetky sbory Kristove.
17Men jeg formaner eder, Brødre! til at give Agt på dem, som volde Splittelseme og Forargelseme tvært imod den Lære, som I have lært, og viger bort fra dem!
17A prosím vás, bratia, žeby ste mali pozor na tých, ktorí robia rôznice a pohoršenia na odpor učeniu, ktorému ste sa vy naučili, a stráňte sa ich.
18Thi sådanne tjene ikke vor Herre Kristus, men deres egen Bug, og ved søde Ord og skøn Tale forføre de troskyldiges Hjerter.
18Lebo takí ľudia neslúžia nášmu Pánu Ježišu Kristovi, ale svojmu vlastnému bruchu a dobrými a peknými rečami zvádzajú srdcia tých, ktorí nemyslia na zlé.
19Eders Lydighed er jo kommen alle for Øre; derfor glæder jeg mig over eder. Men jeg vil, at I skulle være vise med Hensyn til det gode og enfoldige med Hensyn til det onde.
19Lebo sa všetci dopočuli o vašej poslušnosti, a preto sa vám radujem; ale chcem, aby ste boli múdri na dobré a prostí na zlé.
20Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vore Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!
20A Bôh pokoja skoro skrúši satana pod vaše nohy. Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň.
21Timotheus, min Medarbejder, og Lukius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder.
21Pozdravuje vás Timoteus, môj spolupracovník, aj Lucius i Jázon i Sozipatros, moji príbuzní.
22Jeg,Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren.
22Pozdravujem Vás ja Tercius, ktorý som písal tento list, v Pánovi.
23Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus.
23Pozdravuje vás Gájus, môj hostiteľ i celej cirkvi. Pozdravuje vás Erastus, správca dôchodkov mesta, i brat Kvartus.
24Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.)
24Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami, Ameň.
25Men ham, som kan styrke eder i mit Evangelium og Forkyndelsen af Jesus Kristus, i Overensstemmelse med Åbenbarelse af en Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider,
25A tomu, ktorý vás môže upevniť podľa môjho evanjelia a podľa kázne Ježiša Krista, podľa zjavenia tajomstva, zamlčaného cez večné časy,
26men nu er bragt for Dagen og ved profetiske Skrifter efter den evige Guds Befaling kundgjort for alle Hedningerne til TrosLydighed:
26ale zjaveného teraz a oznámeného skrze prorocké písma podľa nariadenia večného Boha cieľom poslušnosti viery medzi všetkými národami -
27Den ene vise Gud ved Jesus Kristus, ham være Ære i Evigheders Evighed! Amen.
27jedinému, múdremu Bohu skrze Ježiša Krista sláva na veky vekov. Ameň.