Danish

Tagalog 1905

1 Chronicles

2

1Israels Sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zabulon,
1Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
2Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
3Judas Sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæer kvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var HERREN imod, og han lod ham dø.
3Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
4Derpå fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, så at Judas Sønner i alt var fem.
4At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
5Perez's Sønner: Hezron og Hamul.
5Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
6Zeras Sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem.
6At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
7Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig på det Gods, der var lagt Band på.
7At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
8Etans Sønner: Azarja.
8At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
9Hezrons Sønner, som fødfes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj.
9Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
10Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;
10At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
11Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz;
11At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
12Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj;
12At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
13Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden Søn Abinadab, sin tredje Søn, Sjim'a,
13At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
14sin fjerde Søn Netan'el, sin femte Søn Raddaj,
14Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
15sin sjette Søn Ozem og sin syvende Søn David;
15Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
16deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
16At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
17Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
17At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
18Hezrons Søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes Sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon.
18At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
19Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur.
19At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
20Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el.
20At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
21Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs Datter, som han ægtede, da han var tredsindstyve År gammel, og hun fødte ham Segub.
21At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
22Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land.
22At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
23Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Småbyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs Sønner.
23At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
24Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev Fader til Tekoa.
24At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
25Jerame'els, Hezrons førstefødtes, Sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre.
25At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
26Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
26At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
27Rams, Jerame'els førstefødtes, Sønner: Ma'az, Jamin og Eker.
27At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
28Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
28At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
29Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.
29At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
30Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
30At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
31Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
31At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
32Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.
32At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
33Jonatans Sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere.
33At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
34Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,
34Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
35og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin Datter til Ægte, og hun fødte ham Attaj.
35At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
36Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad;
36At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
37Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed;
37At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
38Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja;
38At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
39Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
39At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
40El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
40At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
41Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama.
41At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
42Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
42At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
43Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
43At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
44Sjema avlede Raham, der var Fader til Jorke'am. Rekem avlede Sjammaj.
44At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
45Sjammajs Søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur.
45At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
46Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
46At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
47Jadajs Sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af.
47At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
48Halebs Medhustru Ma'aka fødfe Sjeber og Tirhana.
48Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
49Sja'af, Madmannasader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa.
49Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
50Det var Halebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
50Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
51Salma, Betlehems Fader, og Haref, Bef-Gaders Fader.
51Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
52Sjobal, Birjat-Jearims Fader, havde følgende Sønner: Reaja, Halvdelen af Manahatiterne.
52At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
53Kirjat-Jearims Slægter: Jitriterne, Putiterne, Sjumatiterne og Misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne.
53At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
54Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
54Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
55De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.
55At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.