Danish

Tagalog 1905

Job

23

1Så tog Job til Orde og svarede:
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
2Magpahanggang ngayo'y mapanghimagsik ang aking daing: ang bugbog sa akin ay lalong mabigat kaysa aking hibik.
3Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
3Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
4Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
4Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.
5vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
5Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
6Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
6Makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi; kundi pakikinggan niya ako.
7da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
7Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom.
8Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
8Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
9jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
9Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.
10Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
10Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
11Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
11Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
12fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
12Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.
13Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
13Nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? At kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.
14Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
14Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
15Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
15Kaya't ako'y nababagabag sa kaniyang harapan; pagka aking binubulay, ay natatakot ako sa kaniya.
16Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
16Dahil sa pinapanglupaypay ng Dios ang aking puso, at binagabag ako ng Makapangyarihan sa lahat:
17thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.
17Sapagka't hindi ako inihiwalay sa harap ng kadiliman, ni tinakpan man niya ang salimuot na kadiliman sa aking mukha.