Danish

Tagalog 1905

Job

22

1Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
1Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
2"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
2Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
3Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
3May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
4Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
4Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
5Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
5Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
6Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
6Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
7gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
7Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
8Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
8Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
9Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
9Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
10Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
10Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
11Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
11O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
12Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
12Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
13Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
13At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
14Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
14Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
15Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
15Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
16de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
16Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
17som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
17Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
18Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
18Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
19De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
19Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
20For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
20Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
21Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
21Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
22tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
22Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
23Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
23Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
24kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
24At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
25så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
25At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
26ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
26Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
27Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
27Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
28hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
28Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
29thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
29Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
30han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!
30Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.