1Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,
1Nalalaman mo ba ang panahong ipinanganganak ng mga kambing bundok? O matatandaan mo ba ang mga pagdaramdam ng mga usa?
2tæller du mon deres Drægtigheds Måneder, kender du Tiden, de føder?
2Mabibilang mo ba ang mga buwan ng kanilang kagampanan? O nalalaman mo ba ang panahong kanilang ipinanganak?
3De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
3Sila'y nagsisiyuko, kanilang inilalabas ang kanilang mga anak, kaniyang iniwawaksi ang kanilang kapanglawan.
4Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
4Ang kanilang mga anak ay nagiging malakas, sila'y nagsisilaki sa kaparangan; sila'y nagsisiyao at hindi na nagsisibalik.
5Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
5Sinong nagpakawala sa mabangis na asno? O sinong nagkalag ng mga tali ng mailap na asno?
6som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
6Na ginawa kong bahay niya ang ilang, at ang lupaing maasin na kaniyang tahanan.
7Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
7Kaniyang nililibak ang kaguluhan ng bayan. Ni hindi niya dinidinig ang sigaw ng nagpapatakbo ng hayop.
8det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstrå op.
8Ang libot ng mga bundok ay kaniyang pastulan, at kaniyang sinasaliksik ang bawa't sariwang bagay.
9Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
9Matutuwa ba ang bakang gubat na maglingkod sa iyo? O matitira ba sa siping ng iyong pasabsaban?
10Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
10Matatalian mo ba ang bakang gubat ng iyong panali sa pangbukid? O magbubusagsag ba ng mga libis sa likuran mo?
11Stoler du på dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
11Aasa ka ba sa kaniya, dahil sa siya'y totoong malakas? O iiwan mo ba ang iyong gawain sa kaniya?
12Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen?
12Ipagkakatiwala mo ba sa kaniya na iuuwi sa bahay ang iyong binhi, at pipisanin ang mga butil sa iyong giikan?
13Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
13Ang pakpak ng avestruz ay nagagalak; nguni't may kagandahang loob ba ang kanilang mga pakpak at mga balahibo?
14siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
14Sapagka't nagiiwan ng kaniyang mga itlog sa lupa, at pinaiinit ang mga yaon sa alabok,
15tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder?
15At kinalilimutang mangapipisa ng paa, o mangayuyurakan ng mabangis na hayop.
16Hård ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
16Siya'y nagmamatigas laban sa kaniyang mga sisiw na tila hindi kaniya: bagaman ang kaniyang gawa ay mawalang kabuluhan, hindi niya ikinatatakot;
17Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
17Sapagka't binawian siya ng Dios ng karunungan, ni hindi siya binahaginan ng unawa.
18Når Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
18Anomang panahon na siya'y napaiitaas, hinahamak niya ang kabayo at ang sakay nito.
19Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
19Nagbigay ka ba sa kabayo ng kalakasan? Binihisan mo ba ang kaniyang leeg ng buhok na gumagalaw?
20og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
20Pinalulukso mo ba siya na parang balang? Ang kaluwalhatian ng kaniyang bahin ay kakilakilabot.
21Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
21Siya'y kumukutkot sa libis, at nagagalak sa kaniyang kalakasan, siya'y sumasagupa sa mga taong may sandata.
22den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
22Tinutuya niya ang takot at hindi nanglulupaypay: ni hindi tinatalikuran ang tabak.
23Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
23Ang suksukan ng pana ay tumutunog laban sa kaniya, ang makintab na sibat at ang kalasag.
24den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, når Hornet lyder;
24Kaniyang sinasakmal ang lupa na may kabangisan at poot; ni hindi siya naniniwala na yao'y tunog ng pakakak.
25et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Råb.
25Kaniyang sinasabi sa tuwing tutunog ang mga pakakak: Aha! At kaniyang naaamoy ang pagbabaka sa malayo, ang sigaw ng mga kapitan at ang hiyaw.
26Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
26Lumilipad ba ang uwak sa pamamagitan ng inyong karunungan, at iniuunat ba ang kaniyang mga pakpak sa dakong timugan?
27Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
27Napaiilanglang ba ang agila sa iyong utos, at gumagawa ba ng kaniyang pugad sa itaas?
28Den bygger og bor på Klipper, på Klippens Tinde og Borg;
28Sila'y nananahan sa malaking bato, at doon tumitira, sa taluktok ng burol at sa katibayan,
29den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
29Mula roo'y tumitingin siya ng madadagit; ang kaniyang mga mata ay tumatanaw sa malayo.
30Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!
30Ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.