Danish

Turkish

Job

26

1Så tog Job til Orde og svarede:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
2‹‹Çaresize nasıl yardım ettin!Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
3Bilge olmayana ne öğütler verdin!Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
4Bu sözleri kime söyledin?Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
5‹‹Suların ve sularda yaşayanların altındaÖlüler titriyor.
6blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.
6Tanrının önünde ölüler diyarı çıplaktır,Yıkım diyarı örtüsüz.
7Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
7O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar,Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
8Bulutların içine suları sarar,Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
9Dolunayın yüzünü örter,Üstüne bulutlarını serper.
10han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
10Suların yüzeyine sınır çizerIşıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
11Göklerin direkleri sarsılır,Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
12Gücüyle denizi çalkalar,Ustaca Rahavı vurur. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
13ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
13Gökler Onun soluğuyla açılır,Onun eli parçalar kaçan yılanı.
14Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?
14Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları,O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır.Gürleyen gücünü kim anlayabilir?››fı sözleridir.