Danish

Turkish

Psalms

118

1Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
3Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
4De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
5Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
7HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
9at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
10Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
12de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
13Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
14Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
15Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
16HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
17Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
18HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
19Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
20Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
21Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
22Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
23Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
24Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
25Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
26Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
27HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
28Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.